Met betrekking tot het zesde uur van de avond in de jacht, de twinkelende van een kanon dat [als] de bondgenoten van s [ub] de rechterkant onder de arm, de andere kant van de brug en een gat in de in voorwaarde explosaes de grenzen van Co [u] rselensibus, hoewel niet in een sacramentele wijze in de plaats van de montage van de zorgen woord beringensis, en vervolgens stak de Bering [ali ] op dat gebied, maar [vroeg de] execuntium sacramenten refactus vegisima equsdem. Over het negende uur matatin [als] door de dood van Anna Paul Reynders Cathatrina Reynders op de leeftijd van de redenaar, de zoon van Hendrik van Matthew Reynders [...] [...] de onderkant van de [...] keer en omhelsde [...] een vriend en een partner, die reve had gemeld [r] sus [p ] Voor beide, van de geest, een staat van ongevoeligheid Posa het slachtoffer van de gevolgen van de [...] wonden, op elke manier, [...] in [...] door te bellen consessarium [...] de roede [...] sepulans [...] Het is ook BERINGER [ri] van deze
Wordt vertaald, even geduld aub..
