Hostes proelio superati simulatque se ex fuga receperuntTesto Original Vertaling - Hostes proelio superati simulatque se ex fuga receperuntTesto Original Nederlands hoe om te zeggen

Hostes proelio superati simulatque

Hostes proelio superati simulatque se ex fuga receperunt

Testo Originale Latino

Hostes proelio superati simulatque se ex fuga receperunt, statim ad Caesarem legatos de pace miserunt; obsides daturos quaeque imperasset sese facturos polliciti sunt. Una cum his legatis Commius Atrebas venit, quem supra demonstraveram a Caesare in Britanniam praemissum. Hunc illi e navi egressum, cum ad eos oratoris modo Caesaris mandata deferret, comprehenderant atque in vincula coniecerant. Tum proelio facto remiserunt et in petenda pace eius rei culpam in multitudinem contulerunt et propter imprudentiam ut ignosceretur petiverunt. Caesar questus quod, cum ultro in continentem legatis missis pacem ab se petissent, bellum sine causa intulissent, ignoscere imprudentiae dixit obsidesque imperavit. Quorum illi partem statim dederunt, partem ex longinquioribus locis accersitam paucis diebus sese daturos dixerunt. Interea suos in agros remigrare iusserunt, principesque undique convenire et se civitatesque suas Caesari commendare coeperunt.
0/5000
Van: -
Naar: -
Resultaten (Nederlands) 1: [Kopiëren]
Gekopieerde!
overwonnen in de strijd zodra ze hersteld na hun vlucht de vijanden van de Latijns-



Originele tekst overwonnen in de strijd de vijand zodra ze hersteld na hun vlucht, hij onmiddellijk naar Caesar te onderhandelen over vrede; Zij beloofden dat ze zouden doen wat hij zou moeten bevelen ze gijzelaars zou geven. samen met deze gezanten kwamen Commius de Atrebatian, die we hierboven vermeld werden door Caesar gestuurd in Groot-Brittannië. Ik zou uitstappen,toen hij tot hen, van de commissie van de redenaar, had gepakt en ketens. ze stuurde hem terug en aanklagen voor vrede wierp de schuld bij het gewone volk, en het zou kunnen worden vergeven op grond van hun indiscretie. Caesar, klagen dat, aangezien hij zelf had voor de vrede van het versturen van gezanten in het continent uit eigen beweging, oorlog zonder reden gevraagd,pardon opgelegd gijzelaars. de rest hebben zij die, opgeroepen uit afgelegen plaatsen zeiden dat ze zouden geven in een paar dagen. In de tussentijd beval ze zijn troepen in het land delen, en de leiders samengesteld uit alle kwartaal en zichzelf en hun staten om Caesar.
Wordt vertaald, even geduld aub..
 
Andere talen
De vertaling gereedschap steun: Afrikaans, Albanees, Amharisch, Arabisch, Armeens, Azerbeidzjaans, Baskisch, Bengaals, Birmaans, Bosnisch, Bulgaars, Catalaans, Cebuano, Chichewa, Chinees, Corsicaans, Deens, Duits, Engels, Esperanto, Ests, Fins, Frans, Fries, Galicisch, Georgisch, Grieks, Gujarati, Hausa, Hawaïaans, Haïtiaans Creools, Hebreeuws, Hindi, Hmong, Hongaars, IJslands, Iers, Igbo, Indonesisch, Italiaans, Japans, Javaans, Jiddisch, Kannada, Kazachs, Khmer, Kinyarwanda, Kirgizisch, Klingon, Koerdisch, Koreaans, Kroatisch, Lao, Latijn, Lets, Litouws, Luxemburgs, Macedonisch, Malagasi, Malayalam, Maleis, Maltees, Maori, Marathi, Mongools, Nederlands, Nepalees, Noors, Odia (Oriya), Oeigoers, Oekraïens, Oezbeeks, Pashto, Perzisch, Pools, Portugees, Punjabi, Roemeens, Russisch, Samoaans, Schots Keltisch, Servisch, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovaaks, Sloveens, Soendanees, Somalisch, Spaans, Swahili, Taal herkennen, Tadzjieks, Tagalog, Tamil, Tataars, Telugu, Thai, Traditioneel Chinees, Tsjechisch, Turkmeens, Turks, Urdu, Vietnamees, Wels, Wit-Russisch, Xhosa, Yoruba, Zoeloe, Zweeds, taal vertalen.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: