Sammendrag:
Eirik og Hertug Kong Haakon den kundgjöre Overenskomst angaaende Han
Delen paa Norge som nu er sluttet mellem Norge og Bremen paa den ene
og Side mellem Staden Kampen, van Stavern og tydske Söstæder Lybek,
Rostok, Stralsund, Wismar, Gripsvold, Stettin , Anklam, Riga Tydskerne og
anden i Wisby paa den. (. Jfr nr 48.) Kilde: Efter Orig. p. Perg. Ik Kampen Archief, sammenl. O i og med Bremen Lybek, haar mærkede B og er L. Kongens Segl affaldet; af Hertugens amphisphr. Segl erMidtstykket tubage. (Een kopie van Lybek er trykt i Urkundenb D. L 561-63 St. Lübeck, Bremen ik og Cassels Samml Ungedr Urkunden 16/07....) Probleem: 23. Toegegeven: 6 juli 1294. Sted. Tunsberg Brevtekst (FRA den trykte utgaven): Jn de naam van de Heer, Amen. We Eric, bij de gratie van de koning van Noorwegen, en de leider van Noorwegen, aangaande alle Haquinus dezelfde genade aan allen, rond het feest van bV S.23, wanneer Christus gaat om onze aanwezigheid in de Tunsberg penthecostes, onder het jaar van onze Heer. CCO. op de 94, met de discrete man en een onderscheidende positie Harthwico van de Nagle, boodschapper en de procureur van de stad Campensis, tussen ons en onze onderwerpen, en onze geliefde medeburgers Bremen maanden enerzijds, en van de genoemde huizen en steden, evenals de stad Lubec. Rozstok. Stralesund. Wysmare. Gripeswold. Stitin. Stout. Tangclem Ryge en Teutoonse in Wisby. de bewoners van het zelfde, en anderzijds op een zodanige wijze is aangevoerd, dat de oorzaken tegen ons, en onze onderwerpen, zodat verhuisd is quorundam1 vanwege de afwezigheid van, of dat is, het handelen van de verdachte adpresens. Ik viel op de juist manier, ze waren niet in staat, bij de genoemde vill Tunsbergensis Lydendenes, ten opzichte van degenen die aan de zuidkant, en in Bergen, waarin hun tijd aan de andere kant passeren die, van rond het feest van de heilige Johannes de doop tiste de onmiddellijke toekomst, moeten ze worden behandeld en is legitiem gedefinieerd. Promisit2 Naast de hierboven genoemde volmacht en proxy nuncius2 predicte3 stad, en onze burgers en onze proefpersonen Bremen- gevallen moet complementair zijn aan rechtvaardigheid, over de oorzaken en queremonijs, die wij op inwoners of ciuitatem4 eiusdem5 hebben genoemd, wanneer elke ciuitatis6 consuls, [de hoc7 vroegen ze. Onderwijs moet ook de inwoners van de stad Bremen en tussen voornoemde ciuitatem8, als het verschil tussen de overeenkomst van onszelf en om het even waar en stabiele vriendschap overal ciuitatem9 zijn elke hoe ze bij elkaar komen, en genieten van de vrijheden en de inmuni- moet aan de ene kant en aan die kant van de ziel, die ze had nog vrijer op elk moment. Om dit gemeenschappelijk standpunt Kalmarnie gemaakt tussen ons en de hierboven ciuitatem10, strikt in acht bereid om dezelfde teneur schenden bevestigen. Hij zei dat al die bewoners willen ciuitatis11 de oorzaak van onze gasten leiden tot de handel vaak opgemerkt en veilig meer privileges van bijzondere genade, dat we zullen weten dat we niet behagen hem sterker gebonden aan dezelfde hieronder, dankzij een royale subsidie bepaald. Toen Johannes kwam voor het eerst naar de steden hebben bereikt de rechtbank kon de brug kunnen een vergunning aanvragen deurwaarders zijn niet geclaimd, moeten ze nog steeds volgen dezelfde dag of de eerstvolgende na de brug naar de deurwaarder applicauerint is aangesloten en andere dingen die onze apportauerant12, en dezelfde overdracht van schepen onder om te vragen om toestemming om de huizen, die niet moet worden gegeven aan hen op een bepaalde manier geweigerd om u, met de toevoeging van deze voor ons, hij gelooft dat de deurwaarder om die dingen als noodzakelijk zijn voor het eerst tijd om te kopen binnen drie dagen door een rechtvaardige prijs, en de prijs betalen van een schuld voor hetzelfde tijdstip, dat als de deurwaarder niet binnen de genoemde heeft gedaan tijdslimiet, ze verkopen aan dat hij vrij achteraf wien . Nadat binnen de stad of rechtbanken, die takmark wordt bereikt, moeten zij hun producten verkopen er te koop, zou hetzelfde in staat zijn om te leiden
Wordt vertaald, even geduld aub..
