poiTunt: Иле recordatus [um, & effudi i» me Animarameam , qmniam tranß Vertaling - poiTunt: Иле recordatus [um, & effudi i» me Animarameam , qmniam tranß Nederlands hoe om te zeggen

poiTunt: Иле recordatus [um, & effu

poiTunt: Иле recordatus [um, & effudi i» me Animara
meam , qmniam tranßbo in locum tabernacuH admirabilist
ufque ad domum Dei ? ibid. Vidiftis non íemel hune
carcerem depingi ; numquid notâftis Angelos extrahentes
animas } & ad gloriam aetemam eas depor- *
tantes? Audite ex Pial milla , quomodô illis Angelí
affiliant : inducit animas loquentes Pfalm. 141. 8.
ЪЛнс de cuftodia , Dens , animam meam : me expeSant
jufiix S. Bonaventura Seraphicè haec verba exponit
de captivis noftris : Educ de carcere Purgatorii , Dem ,
animam meam ; quia Me expeäant jufli , donee rétribuai
mihi. Mellifluus S. Bernardus legit : Me expectant Angelí. '
Angelí Cuflodes earúm expédiant/ Genebrardus
legit: Cinumvtiitant Angeti¡ tamquám columbas,
circumvolitant arcam , in qua поп ово anima , fed
quafí infinita: claufae funt s nunciantes eis , quod jam
ceffet diluvium pcenarum ; afferentes ramùm oliva;,
quôd aetcrna requiefcent in pace. Ipfi funt ; qui preces
Viventium pro eis offerunt Deo 1 ut de carcere libetentur.
Hinc hortatur nos.
VI. Ad Philipp. 4. 6. DoAor Gentium : I» mm
»pui Deum ? Quid fieri poceft , quod , enam antequàm
fiat, n >n innoteicat apud Deum? Hoc eft,
inquit Dodror A ngelicus D. Thomas in hunc locum:
Tetitiones veßrt innotefcant Angelis apud Deum , per qua.
rum minifierium deferuntur Deo ; ut peticiones hoítrae
Judicum i j quando Manue offerebac facrifidum
Deo, vifibiliter f. го. apparuic Angelus inter flammam
& (àcrificium : Çùmque afcenderet flamm» altarit,
in caelum , Angelus pariter in flamma afcendit. Et quarc
hoc? quia Sunt Angelt orationes deprecantium ad Deum
deferentes; inquit S. Hilarius in Pfalm. 119. Angeli
offerunt. Deo orationes noftras , ut gratiores fiant
per man'us oflferentium , & lëcuriùs defiderata gratia
concedatur. Dum pro captivis animabus Deo preces
offerimus j Sunt Angeli orationes deprecantium ad Deum
deferentes ; fleque & nos , & illi , coneurrimus ad
refri^erium illarum : aufim dicere : magis autem illi.
Exeinplifico. Si quis mifericors , aut pius , pro cap
tivo , in carcerc ob debica detento , eleémofynas col-
JÜgat , quibus iolvatur debitum ejus , fleque e carcerc
liberecur , indubiè omnes , qui in iftum finçm eleëmoíynam
dederunt , partem habentin captivi relaxatibne
, fed tarnen majorem ille , qui tantâ compafllone
eleëmoiynas collegit : nifi enim alios ad fariendam
eleèmolynam induxiflec , indubiè illam non feciflent,
& pauper captivus in carcere fuo manfiflet. Jacent
Animne purgantes in igneo fuo carcere } facie Divina
pr vatx ; infpirat Angelus uni Sacerdoti , ut pro cap
tivis illis offerat MiiTas facrifiçium : alteri , utrecitet
Officium Defunclorum , aut Pfalmum Deprofundis :
huic ut eleèmolynam det, aut jejunet: fleque obtinec
plenam fummam , ab anima Divina: juftitix dé
bitant , fle ut , ràdtâ fatiifactione , anima de carcere
Iiberetur. Jam peto : J|Juis horum magis cooperatus
fît huic relaxationi ? Angelus indubiè : nifi enim tar.tâ
fo'icitudine alios ad praeftanda lufFragia induxiiTet,
anima non euer de carcere liberata, Oftendo ad
oculum m
0/5000
Van: -
Naar: -
Resultaten (Nederlands) 1: [Kopiëren]
Gekopieerde!
poiTunt: Иле herinnerde [um, goot ik "Ik adem
mijn qmniam tranßbo plaats tabernacuH admirabilist
tot het huis van God? Ibid. Vidiftis dit niet ièmel
gevangenis afgeschilderd; Is notAfter Angels trok
zielen naar de eeuwige heerlijkheid aan hen depor-} & *
ing? Hoor Piala duizend, hoe deze engelen
affiliat: Pfalm brengt mensen praten. 141. 8.
ЪЛнс uit de gevangenis, God, mijn ziel van mij, expeSant
jufiix serafijns St. Bonaventure legt deze woorden
aan de gevangenen noftris: Breng voort uit de gevangenis van het vagevuur, dem,
mijn leven; Voor mij expeäant jufli tot terugbetaling
mij. Mellifluus St. Bernard, las hij: wacht op mij Angela. 'Angels Cuflodes hun pleziertjes / Genebrardus luidt: Cinumvtiitant Angeti¡ als een duif vliegen over de ark, waarin поп ово ziel, maar Quafe oneindige claufum s zijn gerelateerd aan hen, die nu overspoelen ceffet soorten; ,, Die een olijftak in vrede requiefcent quod eeuwige dingen. Zijn gelijk; een verzoek te verlenen aan hen, bieden ze aan God de levenden, zodat uit de gevangenis libetentur 1. Vandaar dat het gejuich ons op. 6. Phil. 4. 6. doao van de heidenen: 1 »mm» pui God voor niets? Wat zou meer poceft, dat enam voordat je naar worden gedaan, n> n innoteicat met God? Dit is, zegt Thomas dodras Een ngelicus in deze plaats Tetitiones Veßra innotefcant engelen van God, door wie. Minifierium aangekondigd hun God; hoítrae vraagt ​​dat twee rechters offerebac facrifidum wanneer de hand van God, vifibiliter f. го. Engel apparuic tussen de vlam en (acrifica wanneer afcenderet vlam "altaar, in de hemel, de engel ging in vlammen op. En waarom is dit? Omdat de Engelen zijn de gebeden van die bidden tot God te brengen, zegt St. Hilary Pfalm. 119. Engelen bieden. Gebeden tot God noftras aanvaardbaar zijn door de mens oflferentium, lëcuriùs defiderata gratie verleend Terwijl in de gevangenis voor een gebed. als een engel heeft de gebeden van die bidden tot God te brengen, en wee ons, en ze coneurrimus tot hun opluchting, erium: Aufi zeggen: Nu meer. Exeinplifico. Als er iemand is genadig, en barmhartig, de cap voor TiVo, de carcerc debica voor gevangenen, verzamelt aalmoezen aan de zijkanten, die iolvatur haar schuld wee van carcerc liberecur, zonder twijfel, allen die in iftum eleëmoíynam omdat ze maken deel relaxatibne gevangenen, maar hij is nog steeds groter dan die toegepast compafllone eleëmoiynas verzameld voor anderen te redden fariendam eleèmolynam induxiflec, is onbetwist feciflent, en arme gevangene in de gevangenis FUO manfiflet. Ze liggen in de brandende hitte animns fuo gezicht gevangenis} Goddelijke pr vatx; Angel infpirat een priester, als de dop voor de desbetreffende MIIT om offers te brengen naar een andere, utrecitet bieden defunclis kantoor of Pfalmos deprofundis, kan dit eleèmolynam geven, of snel, wee obtinec volledige fummam van de Goddelijke juftitix over Potamia, als senatoren, Radts fatiifactione De ziel van de gevangenis Iiberetur. Nu vraag ik: J | Juis meer van deze gepantserde fit deze lakse? Engel onbetwiste, behalve tar.tâ fo'icitudine anderen praeftanda lufFragia induxiiTet, geen ziel die ooit vrijgelaten uit de gevangenis, om te waarschuwen oog m














































Wordt vertaald, even geduld aub..
 
Andere talen
De vertaling gereedschap steun: Afrikaans, Albanees, Amharisch, Arabisch, Armeens, Azerbeidzjaans, Baskisch, Bengaals, Birmaans, Bosnisch, Bulgaars, Catalaans, Cebuano, Chichewa, Chinees, Corsicaans, Deens, Duits, Engels, Esperanto, Ests, Fins, Frans, Fries, Galicisch, Georgisch, Grieks, Gujarati, Hausa, Hawaïaans, Haïtiaans Creools, Hebreeuws, Hindi, Hmong, Hongaars, IJslands, Iers, Igbo, Indonesisch, Italiaans, Japans, Javaans, Jiddisch, Kannada, Kazachs, Khmer, Kinyarwanda, Kirgizisch, Klingon, Koerdisch, Koreaans, Kroatisch, Lao, Latijn, Lets, Litouws, Luxemburgs, Macedonisch, Malagasi, Malayalam, Maleis, Maltees, Maori, Marathi, Mongools, Nederlands, Nepalees, Noors, Odia (Oriya), Oeigoers, Oekraïens, Oezbeeks, Pashto, Perzisch, Pools, Portugees, Punjabi, Roemeens, Russisch, Samoaans, Schots Keltisch, Servisch, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovaaks, Sloveens, Soendanees, Somalisch, Spaans, Swahili, Taal herkennen, Tadzjieks, Tagalog, Tamil, Tataars, Telugu, Thai, Traditioneel Chinees, Tsjechisch, Turkmeens, Turks, Urdu, Vietnamees, Wels, Wit-Russisch, Xhosa, Yoruba, Zoeloe, Zweeds, taal vertalen.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: