Een afschuwelijke zaak was gebeurd, niet alleen door middel van een brief waardig Largius de Macedonische, was een man van praetorian rang, van zijn knechten, die werd gedood; Anders is de trotse eigenaar van een wilde, en dat zijn vader diende een beetje, in feite, niet vergeten ook.
Formiae baden in het dorp; plotseling omringd door bedienden. Een andere aanvallen de keel, mond, sjorren ander 1, een ander op de borst en buik, en ook - scoorde zeggen - verenda2 knoflook; en toen hij dacht dat ze dood waren, weg te werpen in de vurige in de vloer, om erachter te komen, of dat het in leven waren. Hij of zij voelde dat het niet, of dat hij deed alsof hij het niet zag, mobiliteit en extentus3 geloof peractae4 dood implevit.5 Dan, eindelijk, als de hitte solutus6 halt; excipiunt7 getrouwe dienstknechten, concubines, met schreeuwen en samen huilen. Op deze manier, en door het geschreeuw opgewekt, en hieven hun ogen, schudden voor het lichaam leeft, dat hij werd getroost door een koude - en het was nu veilig, - belijden. Verstrooiing bedienden; waarvan een groot deel daarvan bestaat, worden de anderen vereist. Hij stierf een paar dagen met moeite leven ingeblazen, niet zonder de troost van de wraak zo levend zijn beweringen van het hebben van mensen vermoord.
, zie je hoe vele gevaren, hoeveel gewonden, hoeveel van het speelgoed zijn wij onderworpen; ook is er geen die iedereen kan vinden om veilig te zijn, omdat het heen en mild wordt verzonden; want het is geen uitspraak van de Heer, maar met boosheid vernietigd.
, ik weet het, maar dit alles was hactenus.8 Wat? Wat? Nee, dat zou hebben toegevoegd; Voor papier en nog daagse vakantie naar meer verbonden mogelijk te maken. Ik wil hieraan toevoegen, dat te zijner tijd over hetzelfde, een Macedonische van hun hulp. Toen, bij de publico9 in Rome, was zelf een aanzienlijk aantal over en weer, zodat het evenement toonde, gebeurt er onheilspellende niets. Zijn een Romeins ridder uit een dienaar van zijn, als we gepasseerd zijn hand zachtjes op wordt gewezen dat hij zelf verandert noch voor de functionaris, waaruit het was tintje te geven, maar voor Hem, aan de Macedonische geslagen met de hand zo zwaar dat het bijna instorten zijn. Op deze manier moet het bad niet de plaats beledigen hem, als het ware stap voor stap variant van de eerste, en daarna van de vernietiging.
Afscheid!
Wordt vertaald, even geduld aub..
