Cephalus et Procris.Talibus atque aliis longum sermonibus illiimplever Vertaling - Cephalus et Procris.Talibus atque aliis longum sermonibus illiimplever Nederlands hoe om te zeggen

Cephalus et Procris.Talibus atque a

Cephalus et Procris.
Talibus atque aliis longum sermonibus illi
implevere diem. Lucis pars ultima mensae
est data, nox somnis. Iubar aureus extulerat Sol
(flabat adhuc eurus redituraqua vela tenebat): 665

ad Cephalum Pallante sati, cui grandior aetas,
ad regem Cephalus simul et Pallante creati
conveniunt. Sed adhuc regem sopor altus habebat.
Excipit Aeacides illos in limine Phocus:
nam Telamon fraterque viros ad bella legebant. 670

Phocus in interius spatium pulchrosque recessus
Cecropidas ducit, cum quis simul ipse resedit.
Adspicit Aeoliden ignota ex arbore factum
ferre manu iaculum, cuius fuit aurea cuspis.
Pauca prius mediis sermonibus ille locutus 675

“sum nemorum studiosus” ait “caedisque ferinae:
qua tamen e silva teneas hastile recisum,
iamdudum dubito. Certe si fraxinus esset,
fulva colore foret; si cornus, nodus inesset.
Unde sit, ignoro. Sed non formosius isto 680

viderunt oculi telum iaculabile nostri.”
Excipit Actaeis e fratribus alter, et “usum
maiorem specie mirabere” dixit “in isto.
Consequitur quodcumque petit, fortunaque missum
non regit, et revolat nullo referente cruentum.” 685

Tum vero iuvenis Nereius omnia quaerit,
cur sit et unde datum, quis tanti muneris auctor.
Quae petit, ille refert. Sed enim (narrare pudori est !),
qua tulerit mercede silet; tactusque dolore
coniugis amissae lacrimis ita fatur obortis: 690

“Hoc me, nate dea, (quis possit credere?) telum
flere facit facietque diu, si vivere nobis
fata diu dederint. Hoc me cum coniuge cara
perdidit: hoc utinam caruissem munere semper!
Procris erat (si forte magis pervenit ad aures 695

Orithyia tuas, raptae soror Orithyiae),
si faciem moresque velis conferre duarum,
dignior ipsa rapi. Pater hanc mihi iunxit Erechtheus,
hanc mihi iunxit amor. Felix dicebar eramque.
Non ita dis visum est, aut nunc quoque forsitan essem. 700

Alter agebatur post sacra iugalia mensis,
cum me cornigeris tendentem retia cervis
vertice de summo semper florentis Hymetti
lutea mane videt pulsis Aurora tenebris
invitumque rapit. Liceat mihi vera referre 705

pace deae. Quod sit roseo spectabilis ore,
quod teneat lucis, teneat confinia noctis,
nectareis quod alatur aquis, ego —Procrin amabam:
pectore Procris erat, Procris mihi semper in ore.
Sacra tori coitusque novos thalamosque recentes 710

primaque deserti referebam foedera lecti.
Mota dea est et “siste tuas, ingrate, querellas:
Procrin habe!” dixit. “Quodsi mea provida mens est,
non habuisse voles.” Meque illi irata remisit.
Dum redeo mecumque deae memorata retracto, 715

esse metus coepit, ne iura iugalia coniunx
non bene servasset. Facies aetasque iubebat
credere adulterium; prohibebant credere mores.
Sed tamen afueram, sed et haec erat unde redibam,
criminis exemplum, sed cuncta timemus amantes. 720

Quaerere quod doleam statuo donisque pudicam
sollicitare fidem. Favet huic Aurora timori
inmutatque meam (videor sensisse) figuram.
Palladias ineo non cognoscendus Athenas
ingrediorque domum. Culpa domus ipsa carebat 725

castaque signa dabat dominoque erat anxia rapto:
vix aditus per mille dolos ad Erechthida factus.
Ut vidi, obstipui meditataque paene reliqui
temptamenta fide. Male me, quin vera faterer,
continui, male, quin, ut oportuit, oscula ferrem. 730

Tristis erat (sed nulla tamen formosior illa
esse potest tristi) desiderioque calebat
coniugis abrepti. Tu conlige, qualis in illa,
Phoce, decor fuerit, quam sic dolor ipse decebat.
Quid referam, quotiens temptamina nostra pudici 735

reppulerint mores, quotiens “ego” dixerit “uni
servor; ubicumque est, uni mea gaudia servo!”
Cui non ista fide satis experientia sano
magna foret? Non sum contentus et in mea pugno
vulnera, dum census dare me pro nocte loquendo 740

muneraque augendo tandem dubitare coegi.
Exclamo: “Male (fictor adest !), male fictus adulter
verus eram coniunx! me, perfida, teste teneris!”
Illa nihil. Tacito tantummodo victa pudore
insidiosa malo cum coniuge limina fugit; 745

offensaque mei genus omne perosa virorum
montibus errabat, studiis operata Dianae.
Tum mihi deserto violentior ignis ad ossa
pervenit. Orabam veniam et peccasse fatebar
et potuisse datis simili succumbere culpae 750

me quoque muneribus, si munera tanta darentur.
Haec mihi confesso, laesum prius ulta pudorem,
redditur et dulces concorditer exigit annos.
Dat mihi praeterea, tamquam se parva dedisset
dona, canem munus, quem cum sua traderet illi 755

Cynthia, “currendo superabit” dixerat “omnes.”
Dat simul et iaculum, manibus quod (cernis) habemus.
Muneris alterius quae sit fortuna, requiris?
Accipe mirandum: novitate movebere facti.
0/5000
Van: -
Naar: -
Resultaten (Nederlands) 1: [Kopiëren]
Gekopieerde!
Cephalus en Procris.
Met zulke en andere praten ze
vulde de dag. Het laatste uur licht
wordt gegeven, de nacht slapen. Toen de gouden zon had getoond
(redituraqua de zeilen, de wind waait nog steeds en hij had al): 665 Sati Pallas kwam naar Cephalus, waaraan een grotere ervaring, en tegelijkertijd aan de koning van de zonen van Pallas Cephalus eens. Nog verder, in diepe slaap hield de koning van. verwelkomt de Aeacus, ontving hen op de drempel: voor Telamon en zijn broer, de mannen van oorlog. 670 prachtige appartementen PHOCUS hem naar een binnenruimte van . de Atheners, en daar zat En het kwam uit de boom van de onbekende, zoon van Aeolus met blik . te dragen met een speer, met een gouden hoofd Na wat praten, zei hij een paar woorden 675 "Ik ben toegewijd aan het bos," zei hij, "jacht op wilde beesten , die echter, Houd de as gescheiden van het bos, lang in twijfel. Zeker als de as zou het diep gele kleur; Als hij gestoten heeft, en een brok in het. Daarom is het, ik weet het niet. 680 Maar het is niet mooier dan dat , zagen zij de ogen van een speer te gooien. " Toen antwoordde een Actaeis de andere uit de broers, en "het gebruik van de vorm van de grotere u zult versteld staan, "zei hij," in de plaats. We moeten, wat wij ook bidden voor een goede fortuin is verzonden niet uitsluit, en het vliegt terug bloedige, zonder. "685 Dan, inderdaad, een jonge man Merman alle middelen, waarom het is en waar het vandaan heeft gekregen, wie is de auteur van een zo groot geschenk. Wat wij vragen, hij doet er niet toe. Bovendien is (het is een oorzaak van schaamte vertellen!), die, indien de beloning stil; aangeraakt met verdriet voor zijn verloren vrouw, barstte in tranen uit en: 690 : "Dit is mij, zoon van de godin, (wie zou het geloven?) een wapen voor een lange tijd zal maken me huilen, als je leven als je het lot van een lange tijd om u. Dit is mijn lieve vrouw, toen hij vernietigd zou functioneren zonder dat ik ooit! Procrls was (misschien meer als het de oren 695 bereikte Orithyla je ontvoerde zus Orithyia), als u wilt bijdragen aan de gewoonten van de twee, zeer waardig rapt. Vader zei mij dit, ging hij naar voren, Erechtheus, heeft mij gedaan de liefde samengevoegd. En gelukkig was ik. Maar het leek de goden, of misschien zelfs nu, tegen elke prijs. 700 Alter leidde na James buitenechtelijke maand, toen cornigeris neigt netten top van de hoogste ooit bloeide Hymettus gele dageraad rijden dageraad duisternis invitumque vangsten. Sta mij toe 705 ware herinneren vrede godin. Dat het de roze mond, dat hij kan houden van het licht, niet houden de grenzen van de nacht, hij wordt gevoed door de nectar, was het de wateren, zal ik -Procrin hobby: . borst was Procris, Procris, altijd het houden van de rand van het verse Sacra van het bed, en voor het huwelijk of het geslacht, de nieuwe 710 ., de eerste zin van de woestijn, I zijn huwelijk bed Het bewoog de ​​godin en 'Blijf, ondankbare en klachten: ! Procris "zei hij. "Maar als mijn gedachten kan voorzien is om te zeggen, had niet als u. "Ik moet hem om, nog steeds boos en stuurde hem naar huis. Ik keer terug met mij naar de godin, terwijl de bovengenoemde opnieuw ze in 715 , door angst, om de rechten van het huwelijk de vrouw te voorkomen is niet goed, hij zou leven. Facies aetasque besteld geloven overspel; , Verbood degenen die hun bloed geloven. Maar hoe, afwezig lang, en deze vrouw terug werd was zelf een voorbeeld van, maar we liefhebbers vrezen alles. 720 vragen dat het maakt naast haar bescheiden knoeien geloof. Is voorstander van de Aurora geholpen mijn leven veranderd (ik dacht) vorm. Palladias reactie is niet bekend Athene ingrediorque huis. Rondom het huis dat ze miste de 725 ungirdled tekenen was hij angstig meester gevangen, bijna duizend trucs om toegang Erechtheus gemaakt te krijgen. Zoals ik het zag, was ik geschokt blijven bijna doordachte essays geloof. Op mijn dat de ware toegeven dat ik heb gehouden, het is slecht, maar wat zou moeten gebeuren, de kus is camera. 730 verdrietig was (maar niet mooier dan ze nors kan zijn) desiderioque al warm vrouw uitgevoerd. Je denkt van verzamelen, zoals in de voormalige, Phocus, de schoonheid was, en hoe hij zelf werd daarmee de pijn. Wat ik zal u vertellen, hoe vaak maak ik proef van onze sexy 735 afstoten zijn karakter, zo vaak als de "I", zegt, "een van de minst van uw dienaren; waar hij ook is, ik houd mijn liefde! " Hij die niet dit geloof dat er voldoende ervaring om een gezonde man zou geweldig zijn? Ik ben niet tevreden met mijn vuist, en in de wonden, om mij voor de nacht, tijdens het spreken van het aantal 740 , en de cadeautjes eindelijk te twijfelen dat door het verhogen van de aandrijving. slaakte een kreet van: "Man (er wordt gevormd!), fake mannelijke echtbreker was echt je man! me, verrader, getuigen, zijn gebonden! " Ze zei niets. Alleen in stilte, overweldigd door schaamte, vluchtte ze haar verraderlijk man; 745 haat voor mij, de hele race van de mannen liep over de bergen, gewijd aan Diana. Dan moet je naar de beenderen van de woestijn van het geweld van het vuur is gekomen. Ik kom, en tegen de beleden worden gedeeld had gezondigd , en te bezwijken voor de fout 750 zijn hetzelfde gegeven nummering mij ook met hen, en zo vele geschenken moet worden gegeven. Dit is voor mij te biechten en ze had haar verontwaardigd gevoelens gewroken, dat is gevarieerd en zoete samen in harmonie het jaar. Daarnaast geeft, me, alsof ze had gegeven, maar kleine geschenken, het geschenk van een hond, die haar eigen 755 gegeven, en zei Cynthia, "running sterker dan de andere, 'had hij gezegd." jullie allemaal " Hij geeft op hetzelfde moment en een speer, zijn handen het ding (je kunt zien) hebben we :. van de functie van de andere, dat is een fortuin, u vragen? Neem deze verwonderlijk: de nieuwheid van movebere van de akte.

















































































































Wordt vertaald, even geduld aub..
 
Andere talen
De vertaling gereedschap steun: Afrikaans, Albanees, Amharisch, Arabisch, Armeens, Azerbeidzjaans, Baskisch, Bengaals, Birmaans, Bosnisch, Bulgaars, Catalaans, Cebuano, Chichewa, Chinees, Corsicaans, Deens, Duits, Engels, Esperanto, Ests, Fins, Frans, Fries, Galicisch, Georgisch, Grieks, Gujarati, Hausa, Hawaïaans, Haïtiaans Creools, Hebreeuws, Hindi, Hmong, Hongaars, IJslands, Iers, Igbo, Indonesisch, Italiaans, Japans, Javaans, Jiddisch, Kannada, Kazachs, Khmer, Kinyarwanda, Kirgizisch, Klingon, Koerdisch, Koreaans, Kroatisch, Lao, Latijn, Lets, Litouws, Luxemburgs, Macedonisch, Malagasi, Malayalam, Maleis, Maltees, Maori, Marathi, Mongools, Nederlands, Nepalees, Noors, Odia (Oriya), Oeigoers, Oekraïens, Oezbeeks, Pashto, Perzisch, Pools, Portugees, Punjabi, Roemeens, Russisch, Samoaans, Schots Keltisch, Servisch, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovaaks, Sloveens, Soendanees, Somalisch, Spaans, Swahili, Taal herkennen, Tadzjieks, Tagalog, Tamil, Tataars, Telugu, Thai, Traditioneel Chinees, Tsjechisch, Turkmeens, Turks, Urdu, Vietnamees, Wels, Wit-Russisch, Xhosa, Yoruba, Zoeloe, Zweeds, taal vertalen.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: