[S] ac (rae) li [tte] r (AE) (?) Dit zijn (c) De elementen in het gebed van de con [tu] lis [tis, en van de naam] / en het herstel van de waardigheid van de wet waardoor [zij vasthouden] / re daarom de voorspraak van vicari qua / [t] ilat de resterende kracht prisgi (!) van de eer r [e had mu geweest] [worden gebracht san] / verklaren wij dat de dilig de stad, zodat u [uw wezens] / evenals het beroep en aan de wetten, werd de gewenste s [pracht] / om te genieten binnen de schrijver (s ) i (!) / hebben Abiabi meest dierbaar me / de inwoners van Orcisti reeds nu (n), c, van de stad en / of de stad, zeer aangenaam munificien / tiae van ons materiaal voor / runt ABLABIUS liefste en iucundiss [i] / me, daar, voor de studie van een stad, of n [o ] / of stellen een scheepslengte of educatie / termortuas die wilde ace [e] / ongeschikt voor het dorp werd in zijn / space age gehouden vervangen, had de oude glorie van de stad Flora / jaar en naar zijn kantoor gegaan in de buurt van ORN [a] / zou een gevierd rechtbank popul [o] / For vertelde ik hem zo vol van de situatie van de burgers, om het [q] ue ingenio / plaats op het juiste moment om een getuige [e] van het als van waaruit de / attuor partibu [se] o in elkaar met hetzelfde aantal confluan [t] / van de manieren waarop de woonplaats, echter in alle openbare [u] / heidense heerser had in het werken voor accomo [da] dat [u] r water [m] beweren / daar, die kunnen worden verklaard op [en] Tiam labacra quoqu [e] / publieke en private, [omdat zij] uit het forum istatuis (!) van de oude / van de vorsten van het volk te worden ingesteld voor de comm [a] nent / zo beroemd, [dat] zal [qu] ae, zijn er de [fa] / cile hebben de pr [eeuwige] elk element van verkooppunten uitgevoerd / langs de [a], waarvan het water van de (o) lin [a] / het nummer van de grote rum die, met al zijn / bus overvloed melding gemaakt van de plaats wordt de c [aan] / [t] Nacolenses igisse Adserver voor hen, als de [bi] / [a] voorheen bekend als de onderhavige, waarin de oprechte [d] / [es] t tijden, met mijn onwaardige van (i) s teneinde o [p] / [p] meest geschikt plaats om de naam van de stad verliest / en geen genoegen ontmoette ik dat depraedor / [t] ione wel met alle voordelen eigen voordelig [a] / [tes] die moesten allemaal verloren is als het ware / kan toenemen hoe zeker dat alle / [i] t Edessa heilige religieuze volgelingen / verwacht dat zij / haar recht om te denken dat de oude naam / staat subsidie clementie om onze / adnotationis als ons onderwerp [t] a / gebeden met voorbeelden getuigen van deze ma / di straf gegeven voor deze dingen zullen inluiden in pre / cem // ruimte en zoals de naam en de waardigheid van eerherstel [em rechts van die] / zij het verkrijgen van de p [een letterlijke gra] / terwijl het vermijden van uw inte [rcessione] / die betrekking had op de mu [Tilatá] / [a] d hele prisgi (!) [ eer] / [her], en worden geleid door decreet dat [zij] / [o] ppidumque ijverig [ia sua] / [t] van de wetten werd gewenste uitum [advertentie] / [q] ue van beroep is de milt / [d] de mond van te genieten ten volle par es [t ] / [i] wordt aangeraakt op de oprechtheid van uw i [d] / [q] UOD mens is het meest klaar voor de TEM [po] / [r] s van ons prestige Conces / [si] mus, schreeuwen aan de fes / [TI] haast om het afscheid te vervullen Abla [bi] / [CA] rissime, en de meest charmante mannen n [de gave] / als een voorbeeld van gebed / [a] d hulp van Uwe Heiligheid / [conf] ugimus van Impp (eratores) Constantine / [maxi] me altijd Victor augustus (uste) en Crispus en / [Con ] van Constantijn en Constantius, Nobbs (ilissimis) Caess (are) / [zijn vader] van onze Orcistus funderingen van een oud [s] / [I] um, vanaf het begin van de stad was, en [als] / [m] is ook vanaf het begin van de tijden van / [CIV] itatis verkregen de waardigheid van / [e] t in het midden van de grenzen van de Gal [a] tiae P (h) ri [g] / IAE is de situatie voor de vier viar [um] / [t] ransitus geeft een andere is de stad van [tis] / [P] essinunte (n) en Forli, en wat de toestand [s dis] / [ta] ta, ons land zal trīcēnsimus [o fe] / [re l] apide evenals zelfs om een stad [is Mi] / [d] aitan deze dingen, en het is een [land] / [ n] ostra mijlpaal in de dertig-e [t civi] / [t], dat is situeren atis Amorian // [s] cr (ipsum) Pride (ie) / Kal (Endas) van juni / [100] t / Imp (ler) Caes ( ar) Consta [n] tinus / Maximus Guth (ICOS) (!) eten, en de drie / Fator augustus (roosteren) en Fl (avius) Clau (UDE) Constantinus / Alaman (NICU) en Fl (avius) juli (ius) Constitution (ANT) het recht om nb (o) bb (ilissimis) / Caess (are) s [al] utem zeggen / gebied van (ATIS) Orcistans genadige goedheid / act's wij / u te maken met het recht op het kantoor van de stad / tis een belasting voor de eer van de manier / de waarheid van de vrijheid, zelfs bevoorrechte / voorrecht om de Na / NZ weer letsel te houden / dulgentiae onze voordelen / aanwezig tijdens het bijtanken / scribtione verwijderen en / petitionique je bidt / meer / prestaties voor de taken vooruit / vervroegen dan geld mag nooit afhangen / koppelen dit aan de man perf / [c] de meest rationele Asia / gladheid van onze vereniging in het bisdom / perscribsit die gevolgd / [kaart] gratie is verleend / pecumam dan kunt pr [o] / is specifiek door vo gevraagde / postularique tweemaal onthouden [het] / goed je hebben begeerd te [US] / Basso et Ablabius cons (ulibus) / [------
Wordt vertaald, even geduld aub..