De nieuwe tactiek …Tandem Galli dolo arcem intrare temptant. Itaque me Vertaling - De nieuwe tactiek …Tandem Galli dolo arcem intrare temptant. Itaque me Nederlands hoe om te zeggen

De nieuwe tactiek …Tandem Galli dol

De nieuwe tactiek …
Tandem Galli dolo arcem intrare temptant. Itaque mediā nocte taciti montem
Capitolinum adscendunt. In monte omnes Romani dormiunt. Etiam canes dormiunt.
Pauci custodes in moenibus circumspiciunt, sed Gallos nec vident nec audiunt.

wordt gedwarsboomd …
At anseres, qui templum Iunonis custodire solent, non dormiunt. Gallos
audiunt statimque clamare et alis crepitare incipiunt. In moenibus custodes Romani
anseres audiunt et rogant: ‘Cur anseres clamant?’ Circumspiciunt: nullum hostem vident.

en mislukt.
Iterum anseres clamant. Nunc Marcus Manlius, vir fortis et miles optimus, anserum
clamorem audit statimque e lecto surgit. Ad moenia currit ibique Gallos conspicit.
Magnā voce ceteros Romanos ad arma conclamat. Interim Gallum primum de monte
pulsat et secundum et tertium … Tandem ceteri milites Romani ad moenia veniunt et
Gallos de monte deiciunt. Denique Galli Romā discedunt.
0/5000
Van: -
Naar: -
Resultaten (Nederlands) 1: [Kopiëren]
Gekopieerde!
De Nieuwe tactiek ...
Tot slot, de Franse poging om het fort van bedrog te voeren. Dus de stilte van middernacht berg
Capitol opstijgen. In de berg alle Romeinse monumenten. Zelfs de honden slapen.
Een paar rond de wachters op de muren van de stad, niet zien, noch horen, maar de Galliërs. Wordt gedwarsboomd ... Maar de ganzen, naar de tempel van Juno, die gewend zijn aan, en niet een paar slaap te houden. Fransen ze onmiddellijk beginnen te huilen en vleugels knetteren. In de muren van de Romeinse bewakers horen ganzen en vraag: 'Waarom moet je huilen' Om hen heen, zien ze geen vijand. Mislukt toegevoegd. Nogmaals ganzen huilen. Nu Marcus Manlius, een man van een sterke man en een soldaat, een van de beste, ganzen hoort hun geroep, en meteen stond hij op uit bed. Op de muren zijn er loopt dingen Frans. LUID overheersende aan armen. In de tussentijd, de Fransen voor het eerst uit de berg , en de tweede en derde slaat de rest ... Eindelijk kwamen zij aan de muren van de Romeinse soldaten en de Galliërs van de berg, en wierp. Rome was uiteindelijk uiteen te drijven.












Wordt vertaald, even geduld aub..
 
Andere talen
De vertaling gereedschap steun: Afrikaans, Albanees, Amharisch, Arabisch, Armeens, Azerbeidzjaans, Baskisch, Bengaals, Birmaans, Bosnisch, Bulgaars, Catalaans, Cebuano, Chichewa, Chinees, Corsicaans, Deens, Duits, Engels, Esperanto, Ests, Fins, Frans, Fries, Galicisch, Georgisch, Grieks, Gujarati, Hausa, Hawaïaans, Haïtiaans Creools, Hebreeuws, Hindi, Hmong, Hongaars, IJslands, Iers, Igbo, Indonesisch, Italiaans, Japans, Javaans, Jiddisch, Kannada, Kazachs, Khmer, Kinyarwanda, Kirgizisch, Klingon, Koerdisch, Koreaans, Kroatisch, Lao, Latijn, Lets, Litouws, Luxemburgs, Macedonisch, Malagasi, Malayalam, Maleis, Maltees, Maori, Marathi, Mongools, Nederlands, Nepalees, Noors, Odia (Oriya), Oeigoers, Oekraïens, Oezbeeks, Pashto, Perzisch, Pools, Portugees, Punjabi, Roemeens, Russisch, Samoaans, Schots Keltisch, Servisch, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovaaks, Sloveens, Soendanees, Somalisch, Spaans, Swahili, Taal herkennen, Tadzjieks, Tagalog, Tamil, Tataars, Telugu, Thai, Traditioneel Chinees, Tsjechisch, Turkmeens, Turks, Urdu, Vietnamees, Wels, Wit-Russisch, Xhosa, Yoruba, Zoeloe, Zweeds, taal vertalen.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: