1 Petrus autem et Ioannes ascen debant in templum ad horam orationis n Vertaling - 1 Petrus autem et Ioannes ascen debant in templum ad horam orationis n Nederlands hoe om te zeggen

1 Petrus autem et Ioannes ascen deb

1 Petrus autem et Ioannes ascen debant in templum ad horam orationis nonam.
2 Et quidam vir, qui erat claudus ex utero matris suae, baiulabatur; quem ponebant cotidie ad portam templi, quae dicitur Speciosa, ut peteret eleemosynam ab introeuntibus in templum;
3 is cum vidisset Petrum et Ioannem incipientes introire in templum, rogabat, ut eleemosynam acciperet.
4 Intuens autem in eum Petrus cum Ioanne dixit: “ Respice in nos ”.
5 At ille intendebat in eos, sperans se aliquid accepturum ab eis.
6 Petrus autem dixit: “ Argentum et aurum non est mihi; quod autem habeo, hoc tibi do: In nomine Iesu Christi Nazareni surge et ambula! ”.
7 Et apprehensa ei manu dextera, allevavit eum; et protinus consolidatae sunt bases eius et tali,
8 et exsiliens stetit et ambulabat; et intravit cum illis in templum, ambulans et exsiliens et laudans Deum.
9 Et vidit omnis populus eum ambulantem et laudantem Deum;
10 cognoscebant autem illum quoniam ipse erat, qui ad eleemosynam sedebat ad Speciosam portam templi, et impleti sunt stupore et exstasi in eo, quod contigerat illi.
11 Cum teneret autem Petrum et Ioannem, concurrit omnis populus ad eos ad porticum, qui appellatur Salomonis, stupentes.
12 Videns autem Petrus respondit ad populum: “ Viri Israelitae, quid miramini in hoc aut nos quid intuemini, quasi nostra virtute aut pietate fecerimus hunc ambulare?
13 Deus Abraham et Deus Isaac et Deus Iacob, Deus patrum nostrorum, glorificavit puerum suum Iesum, quem vos quidem tradidistis et negastis ante faciem Pilati, iudicante illo dimitti;
14 vos autem Sanctum et Iustum negastis et petistis virum homicidam donari vobis,
15 ducem vero vitae interfecistis, quem Deus suscitavit a mortuis, cuius nos testes sumus.
16 Et in fide nominis eius hunc, quem videtis et nostis, confirmavit nomen eius; et fides, quae per eum est, dedit huic integritatem istam in conspectu omnium vestrum.
17 Et nunc, fratres, scio quia per ignorantiam fecistis, sicut et principes vestri; 18 Deus autem, quae praenuntiavit per os omnium Prophetarum pati Christum suum, implevit sic.
19 Paenitemini igitur et convertimini, ut deleantur vestra peccata,
20 ut veniant tempora refrigerii a conspectu Domini, et mittat eum, qui praedestinatus est vobis Christus, Iesum,
21 quem oportet caelum quidem suscipere usque in tempora restitutionis omnium, quae locutus est Deus per os sanctorum a saeculo suorum prophetarum.
22 Moyses quidem dixit: “Prophetam vobis suscitabit Dominus Deus vester de fratribus vestris tamquam me; ipsum audietis iuxta omnia, quaecumque locutus fuerit vobis.
23 Erit autem: omnis anima, quae non audierit prophetam illum, exterminabitur de plebe”.
24 Et omnes prophetae a Samuel et deinceps quotquot locuti sunt, etiam annuntiaverunt dies istos.
25 Vos estis filii prophetarum et testamenti, quod disposuit Deus ad patres vestros dicens ad Abraham: “Et in semine tuo benedicentur omnes familiae terrae”.
26 Vobis primum Deus suscitans Puerum suum, misit eum benedicentem vobis in avertendo unumquemque a nequitiis vestris ”.
0/5000
Van: -
Naar: -
Resultaten (Nederlands) 1: [Kopiëren]
Gekopieerde!
1 Nu Peter en Johannes gingen te zamen op naar den tempel, omtrent de ure des gebeds, zijnde de negende ure toe.
2 En een zeker man, die kreupel was van zijner moeders lijf, werd gedragen was, welken zij dagelijks bij de poort van de tempel, genaamd de Schone, om een aalmoes van degenen, die in den tempel gingen;
3 Wie het zien van Peter en Johannes naar de tempel te gaan, vroeg hij om een aalmoes mocht ontvangen.
4 En Peter, het vastmaken van zijn ogen op hem met Johannes, zeide: "Kijk naar ons ".
5 En hij hield de ogen op hen, verwachtende, iets van hen te ontvangen.
6 Maar Peter zei: "Zilver en goud heb ik niet; , Maar zoals ik u geven I: In de naam van Jezus Christus van Nazareth, sta op en wandel! . "
7 En hij nam hem bij de rechterhand en richtte hem op; up: en terstond werden zijn voeten en enkels werden versterkt,
8 En hij sprong op en stond en liep; en ging met hen in den tempel, wandelende en springende, en lovende God.
9 al het volk zag hem wandelen en God loven:
10 En zij kenden hem, dat hij het ​​was die zat te bedelen aalmoezen aan de Schone poort van de tempel, en zij werden vervuld met verbaasdheid en ontzetting over dat , die tot hem was overkomen.
11 En als hij hield Peter en John, liep al het volk gezamenlijk tot hen in het voorhuis dat heet Salomo's, verbaasd zijnde.
12 Maar Peter zien, antwoordde tot het volk: "Mannen van Israël, wat verwondert gij u over dit of waarom kijk je op ons, alsof wij door onze? ? eigen kracht of heiligheid hadden we deze man te lopen gemaakt
13 De God van Abraham, en de God van Isaak en de God van Jakob, de God onzer vaderen, heeft Zijn Kind Jezus verheerlijkt, die gij overgeleverd en verloochend, voor het aangezicht van Pilatus, als hij oordeelde dat hij zou worden vrijgelaten;
14 Maar gij de Heilige en Rechtvaardige verloochend en gevraagd om een hebben moordenaar te worden verleend tot u,
15 en doodde de Prins van het leven, die God heeft opgewekt uit de doden, waarvan wij getuigen zijn.
16 Door het geloof in zijn naam heeft deze man gesterkt, dien gij ziet en kent; ja, die heeft zijn naam versterkt; ja, het geloof, dat door Hem is, heeft hem deze volmaakte gezondheid gegeven, in aanwezigheid van u allen.
17 En nu, broeders, ik wot, dat gij het ​​door onwetendheid gedaan heeft, gelijk als ook uw oversten; 18 En de God te voren verkondigd had door de mond van al zijn profeten, dat de Christus lijden, aldus vervulde hij.
19 Komt dan tot berouw en bekering, opdat uw zonden mogen uitgewist worden,
20 dat er wellicht komen er tijden van verademing mogen komen van het aangezicht des Heeren, en hij kan de Christus aangesteld voor u, Jezus, sturen
21 Hem moest de hemel opnemen tot de tijden van de wederoprichting aller dingen, die God door de mond van zijn heilige profeten gesproken heeft van oudsher.
22 Want Mozes heeft gezegd: De Heere, uw God zal opstaan, een profeet uit uw broederen, gelijk mij; Dien zult gij horen, in alles, wat Hij tot u spreken zal.
23 En het zal geschieden, dat alle ziel, die dezen Profeet niet zal horen, zal worden uit onder de mensen. "
24 Ja, en al de profeten, van Samuel en die na te volgen, zovelen als er hebben gesproken, die hebben ook deze dagen aangekondigd.
25 Jullie zijn de kinderen van de profeten, en van het verbond dat God met onze vaderen opgericht heeft, zeggende tot Abraham: "En in uw zaad zullen alle geslachten der aarde gezegend worden."
26 Om u eerst God, opgewekt hebbende Zijn Kind Jezus, heeft hem om u te zegenen, in afkeren iedereen van jullie uit je boosheid. "
Wordt vertaald, even geduld aub..
 
Andere talen
De vertaling gereedschap steun: Afrikaans, Albanees, Amharisch, Arabisch, Armeens, Azerbeidzjaans, Baskisch, Bengaals, Birmaans, Bosnisch, Bulgaars, Catalaans, Cebuano, Chichewa, Chinees, Corsicaans, Deens, Duits, Engels, Esperanto, Ests, Fins, Frans, Fries, Galicisch, Georgisch, Grieks, Gujarati, Hausa, Hawaïaans, Haïtiaans Creools, Hebreeuws, Hindi, Hmong, Hongaars, IJslands, Iers, Igbo, Indonesisch, Italiaans, Japans, Javaans, Jiddisch, Kannada, Kazachs, Khmer, Kinyarwanda, Kirgizisch, Klingon, Koerdisch, Koreaans, Kroatisch, Lao, Latijn, Lets, Litouws, Luxemburgs, Macedonisch, Malagasi, Malayalam, Maleis, Maltees, Maori, Marathi, Mongools, Nederlands, Nepalees, Noors, Odia (Oriya), Oeigoers, Oekraïens, Oezbeeks, Pashto, Perzisch, Pools, Portugees, Punjabi, Roemeens, Russisch, Samoaans, Schots Keltisch, Servisch, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovaaks, Sloveens, Soendanees, Somalisch, Spaans, Swahili, Taal herkennen, Tadzjieks, Tagalog, Tamil, Tataars, Telugu, Thai, Traditioneel Chinees, Tsjechisch, Turkmeens, Turks, Urdu, Vietnamees, Wels, Wit-Russisch, Xhosa, Yoruba, Zoeloe, Zweeds, taal vertalen.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: