De nieuwe tactiek...(1) Tandem Galli dolo arcem intrare temptant. (2)  Vertaling - De nieuwe tactiek...(1) Tandem Galli dolo arcem intrare temptant. (2)  Nederlands hoe om te zeggen

De nieuwe tactiek...(1) Tandem Gall

De nieuwe tactiek...
(1) Tandem Galli dolo arcem intrare temptant. (2) Itaque mediā nocte taciti montem Capitolinum adscendunt. (3) In monte omnes Romani dormiunt. (4) Etiam canes dormiunt. (5) Pauci custodes in moenibus circumspiciunt, sed Gallos nec vident nec audiunt.

wordt gedwarsboomd...
(6) At anseres, qui templum Iunonis custodire solent, non dormiunt. (7) Gallos audiunt statimque clamare et alis crepitare incipiunt. (8) In moenibus custodes Romani anseres audiunt et rogant: ‘ Cur anseres clamant?’ (9) Circumspiciunt: nullum hostem vident.

en mislukt.
(10) Iterum anseres clamant. (11) Nunc Marcus Manlius, vir fortis et miles optimus, anserum clamorem audit statimque e lecto surgit. (12) Ad moenia currit ibique Gallos conspicit. (13) Magnā voce ceteros Romanos ad arma conclamat. (14) Interim Gallum primum de monte pulsat et secundum et tertium … (15) Tandem ceteri milites Romani ad moenia veniunt et Gallos de monte deiciunt. (16) Denique Galli Romā discedunt.
0/5000
Van: -
Naar: -
Resultaten (Nederlands) 1: [Kopiëren]
Gekopieerde!
De nieuwe tactiek ...
(1) Ten slotte is de Franse poging om het fort van bedrog te voeren. (2) Tot middernacht stilte, beklimmen de heuvel van het Capitool. (3) In de bergen van alle Romeinen, ze slapen. (4) Ook de honden slapen. (5) Een paar rond de wachters op de muren van de stad, niet zien, noch horen, maar de Galliërs. Wordt gedwarsboomd ... (6) Maar de ganzen, naar de tempel van Juno, die gewend zijn aan, en niet een paar slaap te houden. (7) de Franse hoort onmiddellijk de schreeuw en de vleugels beginnen te knetteren. (8) In de wachters op de muren van het Romeinse ganzen en bidden om te horen: 'Waarom moet je huilen' (9) om hen heen zien ze geen vijand zou. en Mislukt. (10) Nogmaals, de ganzen roepen. (11) Maar nu, Marcus Manlius, een man van een sterke man en een soldaat, een van de beste, stond hij op uit bed zodra hij hoort de roep van de ganzen. (12) loopt en daar de wanden van de Galliërs in zijn. (13) naar de rest van het Romeinse armen, Hij riep met luide stem. (14) In de tussentijd, klopt hij uit de berg, en de tweede en de derde door de Fransen voor de eerste keer ... (15) Ten slotte is de rest van de soldaten op de muren van de Romeinen en de Galliërs zijn coming out van de berg en wierp. (16) Ten slotte, Frankrijk naar Rome vertrekken ze.





Wordt vertaald, even geduld aub..
 
Andere talen
De vertaling gereedschap steun: Afrikaans, Albanees, Amharisch, Arabisch, Armeens, Azerbeidzjaans, Baskisch, Bengaals, Birmaans, Bosnisch, Bulgaars, Catalaans, Cebuano, Chichewa, Chinees, Corsicaans, Deens, Duits, Engels, Esperanto, Ests, Fins, Frans, Fries, Galicisch, Georgisch, Grieks, Gujarati, Hausa, Hawaïaans, Haïtiaans Creools, Hebreeuws, Hindi, Hmong, Hongaars, IJslands, Iers, Igbo, Indonesisch, Italiaans, Japans, Javaans, Jiddisch, Kannada, Kazachs, Khmer, Kinyarwanda, Kirgizisch, Klingon, Koerdisch, Koreaans, Kroatisch, Lao, Latijn, Lets, Litouws, Luxemburgs, Macedonisch, Malagasi, Malayalam, Maleis, Maltees, Maori, Marathi, Mongools, Nederlands, Nepalees, Noors, Odia (Oriya), Oeigoers, Oekraïens, Oezbeeks, Pashto, Perzisch, Pools, Portugees, Punjabi, Roemeens, Russisch, Samoaans, Schots Keltisch, Servisch, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovaaks, Sloveens, Soendanees, Somalisch, Spaans, Swahili, Taal herkennen, Tadzjieks, Tagalog, Tamil, Tataars, Telugu, Thai, Traditioneel Chinees, Tsjechisch, Turkmeens, Turks, Urdu, Vietnamees, Wels, Wit-Russisch, Xhosa, Yoruba, Zoeloe, Zweeds, taal vertalen.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: