Supra de Lege concionatus est, nunc inserit summam Evangelii, sed vald Vertaling - Supra de Lege concionatus est, nunc inserit summam Evangelii, sed vald Nederlands hoe om te zeggen

Supra de Lege concionatus est, nunc

Supra de Lege concionatus est, nunc inserit summam Evangelii, sed valde breviter, quia scri bit ad auditorem, qui fuerat ipsius comes longo tempore, et bene cognoverat totam doctrinae vo cem. Ac initio asseveratio posita est. Certus est sermo et firmissime amplectendum. Hac asseve ratione in nobis quoque fidem confirmemus, ut ex dubitationibus eluctemur, et vere statuamus nos recipi et exaudiri,
Hic autem repetat unusquisque apud sese integram doctrinam de Iustificatione, de qua sem per eodem modo dicimus , et exordium doctrinae ex verbis Domini sumimus: Ite praedicantes poe nitentiam et remissionem peccatorum in nomine meo. Haec fieri oportet in conversione. Primum oportet argui peccatum, perterrefieri corda, sicut et Dominus inquit. Marc. 1. cap.: Agite poenitentiam. Et 2. Corinth. 7. dicitur: Tristitia se cundum Deum poenitentiam efficit ad salutem. Et Esaiae ultimo: Ad quem respiciam? ad con tritum et humiliatum, et trementem sermones meos. Et iusiurandum flagitat in nobis conversionem cum inquit, Ezech. 18. et 35.: Vivo ego, nolo mortem peccatoris, sed ut convertatur et vivat. Et Exempla congruunt. Adam, Eva, David, accusantur et horribiliter expavescunt.
Hos pavores et sensum irae Dei vocaverunt usitate contritionem, de qua recte docendi sunt homines, ne vel nobis ipsi blandiamur coeca securitate, vel ruamus in desperationem, vel lae datur gloria filii Dei, et deleatur Evangelium, sicut monachi tetros errores finxerunt, quibus Evangelium prorsus obscuratum est, et vera consolatio piis mentibus erepta est. Quanquam enim verum est, oportere in nobis esse aliquam contri tionem, aliquos pavores, et dolores quod Deum offenderimus, tamen hi duo errores falsissimi sunt, quod oporteat sufficientem esse contritio nem , et quod sufficiens contritio mereatur remis sionem peccatorum. Primum enim nulla potest esse sufficiens contritio, et cum crescit dolor sine consolatione, mergitur homo in mortem et in aeternum exitium, iuxta illud Roma. 3.: Lex iram efficit. Item, 2. Corinth. 3.: Lex occidit. Deinde certissimum est remitti peccata Gratis propter filium Dei, et nequaquam propter nostram contritionem vel dilectionem.
Sed perterrefactae mentes audiant vocem Evangelii, quam hic recitat Paulus. Certus est sermo et firmissime amplectendus, quod Christus venerit in hunc mundum salvos facere peccatores. Vult enim hoc dicere Paulus, vocem Evangelii de gratuita reconciliatione nequaquam notam esse iudicio naturali, nec esse vocem legis, sed sin gulare et mirandum decretum esse divinitatis de redemtione generis humani per filium. Ideo di serte inquit: Christus Iesus venit in mundum, quasi dicat: Iubeo te causam considerare, cur in mundum venerit filius Deii Non est missus sicut Moyses aut alii Prophetae, sed fuit hic mediator antea, et nunc ideo ad nos venit, ut fieret victima: et sciri oportet quae beneficia attulerit, et quo modo nobis adplicentur. Adfert autem remissio nem peccatorum, imputationem iusticiae, dona tionem Spiritus sancti et vitae aeternae, et post hanc vitam resurrectionem et vitam aeternam. Accipiuntur autem in hac vita propter ipsum Gratis, non propter nostra merita. Sola Fide, remis sio peccatorum, imputatio iusticiae, donatio Spi ritus sancti et vitae aeternae. Haec est vox Evan gelii propria, cuius intellectum nativum, ut reti neamus, vocabula recte intelligenda sunt: nam ex depravatione vocabulorum aliae tenebrae or tae sunt.

De vocabulo Iusticiae.
Hebraica phrasis est in verho Iustificari, ut si dicam. Scipio iustificatus est accusantibus tri bunis plebis, id est, absolutus est, et, pronun ciatum est eum esse iustum. Ita hic iustificari homines propter mediatorem , est accipere eos remissionem peccatorum, et pronunciari iustos, id est, reputari iustos seu acceptos propter ipsum, imputata nohis iusticia ipsius. Et cum ha,c ac ceptatione coniuncta est donatio Spiritus sancti et vitae aeternae.
Et fit magis perspicuum vocabulum Iusticiae, cum significatio Paulina discernitur a modis phi losophicis. Nam Iustus more philosophico signi ficat habentem seu iusticiam universalem seu par ticularem. Sed quia non sumus iusti coram Deo impletione legis, ideo in Evangelio annunciatur alia iusticia, scilicet remissio peccatorum et re conciliatio propter filium Dei. Necesse est igitur significationem vocabuli discernere a philosophicis modis. Cum ait Paulus, Iustificati fide pacem habemus, id est, reconciliati seu accepti Deo propter Christum fide pacem habemus. Et conscientia in magnis consternationibus agnoscit te immundum esse, non circumspectat suas qualita tes, sicut clamitat Propheta, Psalm. 143. : Non iustificabitur in conspectu tuo omnis vivens, sci licet propria munditie seu propriis qualitatibus. Sed de imputatione postea plura dicemus.

De vocabulo Fidei.
Certissimum est fide in hac doctrina non tan tum significari noticiam, quam et diaboli tenent, sed significari simul noticiam historiae, et assen sionem, qua promissionem tibi applicas, et ficluciam acquiescentem in mediatore et in Deo, iuxta promissionem: et sic loqui Hebraeos non dubium est, iuxta illud dictum. Matth. 15.: O mulier, magna est fides tua. Et complectitur haec fides totum symbolum, in quo et illum articulum pro fitetur. Credo remissionem peccatorum. Hic enim exprimuntur beneficia Dei et mediatoris, de quo articuli praecedentes loquuntur, et hunc articulum sic ad sese applicent singuli.Credo remissio nem peccatorum non tantum aliis dari, sed mihi quoque. Haec fides recte amplectitur promissio nem, qua tibi ipsi credis exhiberi remissionem et reconciliationem, ut Roma. 4. adfirmat Paulus se de ea fide loqui, quae promissionem accipit, videlicet, qua tibi ipsi promissionem applicas,cum inquit: Ideo ex fide gratis, ut firma sit pro missio.
Etsi autem scriptores post Apostolos fuerunt negligentiores, tamen interdum quid senserint ostendunt. Estque dictum Bernardi tenendum, quia testimonium perspicuum est, et ad confir mandos aliquos prodest. Necesse est primo om nium credere, quod remissionem peccatorum hahere non possis, nisi per indulgentiam Dei, sed adde, ut credas et hoc, quod per ipsum peccata tibi donantur. Hoc est testimonium, quod per hibet Spiritus sanctus in corde tuo, dicens: Di missa sunt tibi peccata tua. Sic enim arbitratur Apostolus Gratis iustificari hominem per fidem. Haec verba extant in prima concione de annun ciatione.
Sit igitur definitio fidei. Fides est assensus, quo amplectimur totam doctrinam a Deo nobis traditam, et in hac promissionem Gratiae quoque, et est fiducia acquiescens in mediatore et in Deo iuxta promissionem, et clamans: Abba Pater.
In hac doctrina necesse est et recte intelligi vocabula Legis, Evangelii, Peccati, Gratiae, de quibus alibi dictum est, enarratis vocabulis, pro positio fit perspicua: et eam accommodemus ad nos docendos et consolandos in doloribus, et quotidie in invocatione: non propter ulla merita nostra, sed propter filium Dei Gratis, certo ac cipimus remissionem peccatorum, et reputamur iusti, imputata nobis iustitia mediatoris, et do namur Spiritu sancto, et haereditate vitae aeternae. Fide, id est, fiducia mediatoris. Et man datum Dei immotum et aeternum est, ut creda mus vere nos sic recipi et placere propter filium, ut Iohannis 3. dicitur: Sic dilexit Deus mundum, ut filium suum unigenitum daret, ut omnis qui credit in eum, non pereat, sed habeat vitam aeter nam. Ac sint in conspectu testimonia caetera. Roma. 3. et 4. et alibi, non solum ut refutare adversarios possimus, sed multo magis ut nos ipsos consolemur et confirmemus. Meminerimus etiam simul haec quatuor comprehendi. Remis sionem peccatorum, imputationem iusticiae, do nationem Spiritus sancti, et haereditatem vitae aeternae.
0/5000
Van: -
Naar: -
Resultaten (Nederlands) 1: [Kopiëren]
Gekopieerde!
hierboven met betrekking tot de wet van de toespraken aan de voegt nu de som van het Evangelie, maar heel kort, omdat het zal worden geschreven aan de toehoorder, die zijn metgezel was geweest voor een lange tijd, en dat hij goed had gekend aan de leer van de stem van het geheel. en de start positie is ingesteld. is er een bepaald woord en voorzeker wij moeten omarmen. bevestigen dit geloof kan worden bevestigd door reden ook in ons, zodat vanaf de twijfels zijn ontsnapping, en echt kan plaatsen we onszelf worden ontvangen en te worden gehoord,
hic autem repetat unusquisque apud sese integram doctrinam de iustificatione, de qua sem per eodem modo dicimus , et exordium doctrinae ex verbis domini sumimus: ite praedicantes poe nitentiam et remissionem peccatorum in nomine meo. Dit dient te gebeuren in de conversie. Voor het eerst is het noodzakelijk om te worden beschuldigd van een zonde is, perterrefieri harten, gelijk de Heere zegt hij. marc. 1. Chap:. Bekeert u. en 2. Korinthe. 7.wordt gezegd, verdriet in overeenstemming met God produceert een bekering tot zaligheid. en het laatste hoofdstuk van Jesaja: aan wie moet ik kijken? om de gebroken en verslagen, en die voor Mijn woord beeft. in ons, en de eed wordt geëist door de omzetting van een toen hij zei, in Ez. 18. en 35., als ik leef, ik wil niet dat de dood van de zondaar, maar dat hij zich bekeren en leven. en voorbeelden van de wedstrijd. Adam, Eva, David, die valselijk beschuldigd werd en vreselijk bang. 'deze angsten en riep de gebruikelijke zin van de verwoesting, waarvan wij moeten worden onderwezen, zelf blind of beveiliging, of duik niet te vleien in wanhoop, of vreugde is de glorie van God, om te boeten voor het evangelie, zoals lelijke fouten monniken uitgevonden het Evangelie te allen werd verduisterd, en de waarheden van de geest van de vrome troost heeft afgeleverd. Hoewel het waar is,dat we moeten in ons, dat er een van berouw en tie, ten minste een deel van de verschrikkingen en het verdriet dat van de goden hij struikelen, ze zijn het meest vals, maar deze twee fouten, die voldoende zijn om de vernietiging van een doel moet zijn, en dat hij kan verdienen om de vernietiging van de riemen van een voldoende deuk van zonden. Voor het eerst kan er geen voldoende vernietiging, en met een groeiende pijn zonder en niet getroost, is het instellen van een man aan de dood en eeuwig verderf!Volgens Rome. , 3:. De wet van de toorn van de effecten. Ook, 2. Korinthe. 3. Wet stelt. dan is het zeer zeker dat zonden vrij worden overgemaakt ter wille van de Zoon van God, en in geen geval op grond van onze berouw of liefde van.
maar de angstige gedachten horen van de stem van het evangelie, Paul reciteert, dan hij is. met zekerheid dat de meest stevig zeggen, en worden omarmd, dat Christus in deze wereld zal komen om de zondaren zalig.Want Hij wil dat je dit Paulus zeggen, moet de stem van het evangelie van het gratuite verzoening geenszins bekend aan het oordeel van de natuurlijke worden gemaakt, noch naar de stem van de wet, maar is het Goddelijk besluit van de verlossing van de mensheid te verwonderen als niet voor hebzucht en door de Zoon. Om deze reden de goden vloeiend, zegt hij, dat Christus Jezus in de wereld gekomen, als om te zeggen: Ik wens u de oorzaak kan worden beschouwd:zou gooien in de wereld, wanneer de Zoon van waarom het niet zoals Mozes of de andere profeten werd verzonden deed, maar het was een bemiddelaar van voor, en nu bij ons om deze reden, dat hij het slachtoffer zou kunnen worden: en we moeten begrijpen wat de voordelen ervan had veroorzaakt, en op welke wijze de handen ineen. brengt remissie echter bedrijven van zonden, de toerekening van de gerechtigheid, de gaven van de Heilige Geest en het eeuwige leven en de opstanding en het eeuwige leven na dit leven.genomen, maar in dit leven omwille van zichzelf, kosteloos niet onze eigen verdiensten. geloof alleen, roeispanen, die goed past bij de zonden, de toerekening van de gerechtigheid, de schenking van de geest de ritus van de heilige en het eeuwige leven. Dit is het geluid eigenschappen van het evangelie, waarvan het begrip van de aangeboren, zodat de netto Neapaphos, de namen te kunnen worden begrepen:.. Voor de verslechtering van de namen en de duisternis voor een ander of de bergen, ze zijn

van de naam van de gerechtigheid
in het Hebreeuws is in het woord van een zin, worden gerechtvaardigd, zodat als ik het. personeel rechtvaardigde de vervolging van de drie tribunes van het plebs, dat wil zeggen, iets absoluuts, en verkondigde publiekelijk SCIAT, moet hij de Rechtvaardige zijn. dus even, dat mannen gerechtvaardigd omwille van de Middelaar, de vergeving van de zonden is om ze te nemen, en zou worden uitgeroepen tot de rechtvaardige, dat is, als het net of aanvaardbaar omwille van het spel moet worden beschouwd, toegerekend door de gerechtigheid van zijn Rijk verklaarde aan ons. en haC AC voor discussie en een gave van de Heilige Geest en het eeuwige leven verbonden is.
En wordt meer toegankelijk, de naam van de gerechtigheid, als de betekenis wordt gekenmerkt door een verscheidenheid van manieren verbant filosofische Paulina. Voor slechts een mode-filosofie betekent het universele of justitie of gelijk bijzonder. maar dat we niet rechtvaardig voor God, de vervulling van de wet, is het dus in het Evangelie wordt verkondigd aan de andere rechtvaardigheid,namelijk, vergeving van zonden en verzoening ter wille van de Zoon van God in de werkelijkheid. Het is derhalve noodzakelijk te onderscheiden van de betekenis van het woord in filosofische manieren. wanneer hij zegt Paulus, gerechtvaardigd uit het geloof, hebben vrede, dat wil zeggen, verzoend met God, om Christus 'wil, of het geloof hebben vrede van inkomsten. erkenning en bewustwording van de grote ontsteltenis Ik zou ook niet rond zijn voor hun kwaliteit onderdelen, als ze is het aanroepen van de profeet,Psalm. 143. : Mag niet worden gerechtvaardigd in uw ogen niemand, die leeft, de wetenschap van de kwaliteiten of eigenschappen van een specifiek in reinheid. Ik zal zeggen: later meer, maar van de toerekening.

Over de looptijd van het geloof.
Is het zeer zeker geloof in deze leer, niet alleen wordt aangegeven, kennis van zaken, en van de duivel dan ze te houden, maar tegelijkertijd worden aangeduid door kennisgeving aan de geschiedenis, en instemming met de deuk, waardoor de belofte van de toepassing voor u,In de mediator en ficluciam toestemmen, en in God, naar de belofte, en dus aan Hebreeuwse versie spreken, alleen in geval van twijfel, volgens dat woord. Mt. 15:. 'O vrouw, groot is uw trouw. en impliceert een geheel is een symbool van dit geloof, waarin hij bekent, en dat het artikel voor. Ik geloof in de vergeving van de zonden. de voordelen hier allemaal vinden uitdrukking van God en van een mediator, van wie een vorige hoofdstuk, zeggen ze,de vergeving van de zonden op deze manier in haar deel van dit artikel en van toepassing singuli.credo worden gegeven, niet alleen anderen, maar voor mij ook. Dit is het geloof terecht omarmt de belofte van bedrijven, die u geleid te geloven in worden aangetoond de vergeving van en verzoening, net als Rome. 4. stelt dat Paulus zegt dat hij om te spreken van dit is de wet, dat is de belofte van je zorgen, dat wil zeggen, waarin een belofte van zichzelf, het toepassen, als hij zegt: om die reden is het geloof voor niets, wanthij bevestigt, voor de missie.
Hoewel, maar de schrijvers van verwaarlozing na de apostelen, zij werden niettemin ook als ze soms hebben de show voelde. en er wordt gezegd is van Bernard, moeten we niet vergeten, want het getuigenis is zeer duidelijk, en de bevestiging had hen ontnomen om wat winst. is het noodzakelijk in de eerste plaats van alle te geloven dat je niet kunt begrijpen de vergeving van de zonden dan hij, behalve door de toegeeflijkheid van God, maar aan toe te voegen, dat zij geloven, en dit,die zonden zijn tot u, gegeven. dit is het getuigenis, dat door de Heilige Geest in je hart voor jezelf, zeggende: 'Uw zonden zijn onder de goden gezonden. op deze wijze de apostel denkt een mens wordt vrij door het geloof gerechtvaardigd. Deze zijn zichtbaar in de eerste preek van verklaren de vereniging., Is de definitie van het geloof. geloof is een instemming, waardoor wij de leer van het geheel omarmen is door God overgeleverd aan ons,en een belofte van genade in deze, ook, en er is een vertrouwen in God en in overeenstemming met de belofte te stemmen met die in de mediator, en uitriep: 'Abba, Vader.
en ze hebben gelijk in deze leer, is het noodzakelijk om te begrijpen in termen van de wet, van het Evangelie, van zonde, van genade, van wie het elders is gezegd, na het vertellen van de termen, wordt duidelijk voor de functie van: en die zich aanpassen aan ons, onderwijzen, en troost in verdriet en pijn te ontvangen, en dagelijks in het middel:niet op grond van enige verdiensten van onze eigen, maar voor rekening van de Zoon van God voor niets, omdat een specifieke en beveel vergeving van zonden, en wordt beschouwd als de rechtvaardige, toegerekende tot ons recht van een bemiddelaar, en ik geef Namen Heilige Geest, en de erfenis van het eeuwige leven. geloof ', dat wil zeggen, het vertrouwen van een mediator. het manna viel op de gave van God is eeuwig en roerloos, als hij gelooft dat de muis, doen we echt zo te ontvangen en te behagen omwille van een Zoon, zoals in Johannes 3. zei:Alzo lief heeft God de wereld dat Hij Zijn eniggeboren zoon, opdat een iegelijk die in Hem gelooft, niet verloren ga, maar eeuwig leven heeft. , En ze zijn in de ogen van de getuigenissen van de anderen. Rome. 3. en 4. En op een andere plaats, niet alleen om de vijanden die we in staat zijn te weerleggen, maar veel meer hij zou ons naar hen te troosten en sterken. laten we niet vergeten, ook op hetzelfde moment deze vier worden gearresteerd. roeispanen van zonden, de toerekening van de gerechtigheid,Ik geef aan de natie van de Heilige Geest, en de erfenis van het eeuwige leven.
Wordt vertaald, even geduld aub..
 
Andere talen
De vertaling gereedschap steun: Afrikaans, Albanees, Amharisch, Arabisch, Armeens, Azerbeidzjaans, Baskisch, Bengaals, Birmaans, Bosnisch, Bulgaars, Catalaans, Cebuano, Chichewa, Chinees, Corsicaans, Deens, Duits, Engels, Esperanto, Ests, Fins, Frans, Fries, Galicisch, Georgisch, Grieks, Gujarati, Hausa, Hawaïaans, Haïtiaans Creools, Hebreeuws, Hindi, Hmong, Hongaars, IJslands, Iers, Igbo, Indonesisch, Italiaans, Japans, Javaans, Jiddisch, Kannada, Kazachs, Khmer, Kinyarwanda, Kirgizisch, Klingon, Koerdisch, Koreaans, Kroatisch, Lao, Latijn, Lets, Litouws, Luxemburgs, Macedonisch, Malagasi, Malayalam, Maleis, Maltees, Maori, Marathi, Mongools, Nederlands, Nepalees, Noors, Odia (Oriya), Oeigoers, Oekraïens, Oezbeeks, Pashto, Perzisch, Pools, Portugees, Punjabi, Roemeens, Russisch, Samoaans, Schots Keltisch, Servisch, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovaaks, Sloveens, Soendanees, Somalisch, Spaans, Swahili, Taal herkennen, Tadzjieks, Tagalog, Tamil, Tataars, Telugu, Thai, Traditioneel Chinees, Tsjechisch, Turkmeens, Turks, Urdu, Vietnamees, Wels, Wit-Russisch, Xhosa, Yoruba, Zoeloe, Zweeds, taal vertalen.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: