Ei qui studia in contemplatione rerum ponebant “sapientes” appellabant Vertaling - Ei qui studia in contemplatione rerum ponebant “sapientes” appellabant Engels hoe om te zeggen

Ei qui studia in contemplatione rer

Ei qui studia in contemplatione rerum ponebant “sapientes” appellabantur, et id nomen usque ad Pthagorae aetatem manavit. Hunc aiunt docte et copiose quaedam cum Leonte disputavisse; et Leon, cum illius ingenium et eloquentiam admiratus esset, quaesivit ex eo qua arte maxime uteretur. At ille dixit se artem nūllam scire sed esse philosophum. Tum Leon, admiratus novum nomen, quaesivit qui essent philosophi. Pythagoras respondit multos homines gloriae aut pecūniae servire sed paucos quosdam esse qui cetera pro nihilo haberent sed natūram rerum cognoscere cuperent; hos se appellare “studiosos sapientiae,” id est enim “philosophos.” Sic Pthagoras huius nominis inventor fuit.
Ab antiqua philosophia usque ad Socratem philosophi numeros et sidera tractabant et unde omnia orirentur et quo discederent. Socrates autem primus philosophiam devocavit e caelo et in urbibus hominibusque collocavit et coegit eam de vita et moribus rebusque bonis et malis quaerere.
0/5000
Van: -
Naar: -
Resultaten (Engels) 1: [Kopiëren]
Gekopieerde!
Now to him who is in the contemplation of things, they held that the study of "wise men" were called, and that was the name has arisen as far as to the age of Pthagorae. He said he learned plenty in common with Leon disputants; and the Lion, with his talent and eloquence, he wondered at was there, and asked him by what art the most use of them. But he said that he had, no one know it, and to be a philosopher. Then Leon, he wondered at the new name, and desired to that of the philosophers. Or the money to serve the glory of many men, Pythagoras said, but only a few know the nature of things certain ones have been desired, but which, while as of no account; these call themselves "desirous of wisdom," for that is the "philosopher." In this way Pthagoras of this name found.
The stars, from the ancient days down to the numbers, and the philosopher Socrates, and whence all things came, and whither I go away in their hands. Socrates called philosophy down from heaven, and the first, he placed in the cities of men, good and bad, and the life and morals, and compelled them to seek it out.
Wordt vertaald, even geduld aub..
 
Andere talen
De vertaling gereedschap steun: Afrikaans, Albanees, Amharisch, Arabisch, Armeens, Azerbeidzjaans, Baskisch, Bengaals, Birmaans, Bosnisch, Bulgaars, Catalaans, Cebuano, Chichewa, Chinees, Corsicaans, Deens, Duits, Engels, Esperanto, Ests, Fins, Frans, Fries, Galicisch, Georgisch, Grieks, Gujarati, Hausa, Hawaïaans, Haïtiaans Creools, Hebreeuws, Hindi, Hmong, Hongaars, IJslands, Iers, Igbo, Indonesisch, Italiaans, Japans, Javaans, Jiddisch, Kannada, Kazachs, Khmer, Kinyarwanda, Kirgizisch, Klingon, Koerdisch, Koreaans, Kroatisch, Lao, Latijn, Lets, Litouws, Luxemburgs, Macedonisch, Malagasi, Malayalam, Maleis, Maltees, Maori, Marathi, Mongools, Nederlands, Nepalees, Noors, Odia (Oriya), Oeigoers, Oekraïens, Oezbeeks, Pashto, Perzisch, Pools, Portugees, Punjabi, Roemeens, Russisch, Samoaans, Schots Keltisch, Servisch, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovaaks, Sloveens, Soendanees, Somalisch, Spaans, Swahili, Taal herkennen, Tadzjieks, Tagalog, Tamil, Tataars, Telugu, Thai, Traditioneel Chinees, Tsjechisch, Turkmeens, Turks, Urdu, Vietnamees, Wels, Wit-Russisch, Xhosa, Yoruba, Zoeloe, Zweeds, taal vertalen.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: