[23] Vestitu patrio, id est Francico, utebatur. Ad corpus camisam line Vertaling - [23] Vestitu patrio, id est Francico, utebatur. Ad corpus camisam line Duits hoe om te zeggen

[23] Vestitu patrio, id est Francic

[23] Vestitu patrio, id est Francico, utebatur. Ad corpus camisam lineam, et feminalibus lineis induebatur, deinde tunicam, quae limbo serico ambiebatur, et tibialia; tum fasciolis crura et pedes calciamentis constringebat et ex pellibus lutrinis vel murinis thorace confecto umeros ac pectus hieme muniebat, sago veneto amictus et gladio semper accinctus, cuius capulus ac balteus aut aureus aut argenteus erat. Aliquoties et gemmato ense utebatur, quod tamen nonnisi in praecipuis festivitatibus vel si quando exterarum gentium legati venissent. Peregrina vero indumenta, quamvis pulcherrima, respuebat nec umquam eis indui patiebatur, excepto quod Romae semel Hadriano pontifice petente et iterum Leone successore eius supplicante longa tunica et clamide amictus, calceis quoque Romano more formatis induebatur. In festivitatibus veste auro texta et calciamentis gemmatis et fibula aurea sagum adstringente, diademate quoque ex auro et gemmis ornatus incedebat. Aliis autem diebus habitus eius parum a communi ac plebeio abhorrebat.

[24] In cibo et potu temperans, sed in potu temperantior, quippe qui ebrietatem in qualicumque homine, nedum in se ac suis, plurimum abhominabatur. Cibo enim non adeo abstinere puterat, ut saepe quereretur noxia corpori suo esse ieiunia. Convivabatur rarissime, et hoc praecipuis tantum festivitatibus, tunc tamen cum magno hominum numero. Caena cotidiana quaternis tantum ferculis praebebatur, praeter assam, quam venatores veribus inferre solebant, qua ille libentius quam ullo alio cibo vescebatur. Inter caenandum aut aliquod acroama aut lectorem audiebat. Legebantur ei historiae et antiquorum res gestae. Delectabatur et libris sancti Augustini, praecipueque his qui de civitate Dei praetitulati sunt. Vini et omnis potus adeo parcus in bibendo erat, ut super caenam raro plus quam ter biberet. Aestate post cibum meridianum pomorum aliquid sumens ac semel bibens, depositis vestibus et calciamentis, velut noctu solitus erat, duabus aut tribus horis quiescebat.

Noctibus sic dormiebat, ut somnum quater aut quinquies non solum expergescendo, sed etiam desurgendo interrumperet. Cum calciaretur et amiciretur, non tantum amicos admittebat, verum etiam, si comes palatii litem aliquam esse diceret, quae sine eius iussu definiri non posset, statim litigantes introducere iussit et, velut pro tribunali sederet, lite cognita sententiam dixit; nec hoc tantum eo tempore, sed etiam quicquid ea die cuiuslibet officii agendum aut cuiquam ministrorum iniungendum erat expediebat.

[25] Erat eloquentia copiosus et exuberans poteratque quicquid vellet apertissime exprimere. Nec patrio tantum sermone contentus, etiam peregrinis linguis ediscendis operam impendit. In quibus Latinam ita didicit, ut aeque illa ac patria lingua orare sit solitus, Grecam vero melius intellegere quam pronuntiare poterat. Adeo quidem facundus erat, ut etiam dicaculus appareret.

Artes liberales studiosissime coluit, earumque doctores plurimum veneratus magnis adficiebat honoribus. In discenda grammatica Petrum Pisanum diaconem senem audivit, in ceteris disciplinis Albinum cognomento Alcoinum, item diaconem, de Brittania Saxonici generis hominem, virum undecumque doctissimum, praeceptorem habuit, apud quem et rethoricae et dialecticae, praecipue tamen astronomiae ediscendae plurimum et temporis et laboris inpertivit. Discebat artem conputandi et intentione sagaci siderum cursum curiosissime rimabatur.

Temptabat et scribere tabulasque et codicellos ad hoc in lecto sub cervicalibus circumferre solebat, ut, cum vacuum tempus esset, manum litteris effigiendis adsuesceret, sed parum successit labor praeposterus ac sero inchoatus.

[26] Religionem Christianam, qua ab infantia fuerat inbutus, sanctissime et cum summa pietate coluit, ac propter hoc plurimae pulchritudinis basilicam Aquisgrani exstruxit auroque et argento et luminaribus atque ex aere solido cancellis et ianuis adornavit. Ad cuius structuram cum columnas et marmora aliunde habere non posset. Roma atque Ravenna devehenda curavit. Ecclesiam et mane et vespere, item nocturnis horis et sacrificii tempore, quoad eum valitudo permiserat, inpigre frequentabat, curabatque magnopere, ut omnia quae in ea gerebantur cum qua maxima fierent honestate, aedituos creberrime commonens, ne quid indecens aut sordidum aut inferri aut in ea remanere permitterent. Sacrorum vasorum ex auro et argento vestimentorumque sacerdotalium tantam in ea copiam procuravit, ut in sacrificiis celebrandis ne ianitoribus quidem, qui ultimi ecclesiastici ordinis sunt, privato habitu ministrare necesse fuisset. Legendi atque psallendi disciplinam diligentissime emendavit. Erat enim utriusque admodum eruditus, quamquam ipse nec publice legeret nec nisi submissim et in commune cantaret.

[27] Circa pauperes sustentandos et gratuitam liberalitatem, quam Greci eleimosinam vocant, devotissimus, ut qui non in patria solum et in suo regno id facere curaverit, verum trans maria in Syriam et Aegyptum atque Africam, Hierosolimis, Alexandriae atque Cartagini, ubi Christianos in paupertate vivere conpererat, penuriae illorum conpatiens pecuniam mittere solebat; ob hoc maxime transmarinorum regum amicitias expetens, ut Christianis sub eorum dominatu degentibus refrigerium aliquod ac relevatio proveniret.

Colebat prae ceteris sacris et venerabilibus locis apud Romam ecclesiam beati Petri apostoli; in cuius donaria magna vis pecuniae tam in auro quam in argento necnon et gemmis ab illo congesta est. Multa et innumera pontificibus munera missa. Neque ille toto regni sui tempore quicquam duxit antiquius, quam ut urbs Roma sua opera suoque labore vetere polleret auctoritate, et ecclesia sancti Petri per illum non solum tuta ac defensa, sed etiam suis opibus prae omnibus ecclesiis esset ornata atque ditata. Quam cum tanti penderet, tamen intra XLVII annorum, quibus regnaverat, spatium quater tantum illo votorum solvendorum ac supplicandi causa profectus est.





0/5000
Van: -
Naar: -
Resultaten (Duits) 1: [Kopiëren]
Gekopieerde!
[23] tragen die nationalen, dh Französisch, Linkshänder. Camisam Linie auf den Körper und den Leinen und dann einen Mantel, mit Seide und Socken gesäumt; während Schlauch von der unteren Gliedmaßen und Schuhe die Füße, und er schützte seine Schultern und Brust im Winter die Felle von Fischotter oder Marder, warf er einen Mantel, und er hatte immer ein Schwert gegürtet über ihn, es war ein Gold oder Silber Griff und Gürtel. Er trug manchmal einen juwelen Schwert, sondern nur auf großen Festtagen oder wenn zu jeder Zeit, dass die Botschafter aus fremden Nationen. Pilgrimes, Kleidung, auch wenn sie schön waren, er litt mit ihm nie auf sie gesetzt haben, mit Ausnahme dessen, was in Rom ist, und noch einmal die Anforderung von Papst Hadrian angewidert, zu seinem Nachfolger Leo Der Petent ist mit einer langen Tunika und Umhang, seine Schuhe fallen auch in den römischen Weitere Formate gekleidet. Sein Umhang wurde von einer goldenen Schnalle befestigt, und die Textur ist constipating, mit einem Diadem aus Gold und Edelsteinen gekrönt: aber auf. Aber an anderen Tagen seine Kleidung variiert von der gemeinsamen Kleid wenig. [24] ist gemäßigt in Essen und Trinken, sondern in der Trink-, denn er verabscheut Trunkenheit in jemand, viel mehr in sich selbst und seine Hausgenossen. Er konnte sich nicht einfach der Nahrung zu enthalten, und oft beklagt, dass Fasten seine Gesundheit verletzt. Er sehr selten, nur bei großen Festtagen, und dann eine große Anzahl von Menschen. Nur vier täglichen Abendessen Gerichte mit dem bloßen, zusätzlich zu den Braten, der seine Jäger früher war, war er mehr liebt als von jedem anderen Gericht. Unter caenandum oder ein Konzert oder Lesern gerne. Lesungen waren die Geschichten und Taten der alten Zeit. Fond auch St. Augustine-Bücher, und vor allem des einen mit dem Titel Die Stadt Gottes. So moderat im Wein und alle Arten von Getränken, die er selten ließ sich mehr als drei. Im Sommer nach dem Mittagessen, eine Frucht essen, lassen Sie eine einzige Tasse, legte seine Kleider und Schuhe, wie er an die Nacht gewohnt war, und Ruhe für zwei oder drei Stunden. Die Nacht war so gelegen, zu schlafen, wie Schlaf-oder viermal, gab er nicht nur, sondern auch Publikum. Wenn calciaretur und in schönen, nicht nur Freunde, sondern auch, wenn der Graf des Palastes erzählte ihm von Streitigkeiten, es könnte nicht von der Reihenfolge, in der sein Urteil, und ordnete an, dass die Parteien auf einmal gebracht, als ob er sitzen auf, einen Prozess definiert werden, sagte er, auf dem Hören des Satzes; nicht das einzige Unternehmen zu dieser Zeit, aber es wird auch keine Pflicht des Tages durchgeführt werden, oder zu einem der Offiziere zu seinen Offizieren genommen werden. [25] Es war die Beredsamkeit er reich und flüssig war und konnte, was er zum Ausdruck bringen. Ich war auch nicht das einzige Wort, das in ihr enthalten, auch die Fremden zu hart, die Sprachen der Kirche beteiligt ist. In diesen lernte er Latein in eine solche, so dass es so gut, dass die außergewöhnliche und in seiner Muttersprache zu sprechen, Griechisch, besser zu verstehen, als er konnte. War so beredt, ja, dass sogar der Beredsamkeit. Er am eifrigsten kultiviert die freien Künste, statt diejenigen, die große Wertschätzung gelehrt und verliehenen großen Ehren. Er hörte, wie der alte Mann nahm Unterricht in Grammatik Diakon Peter von Pisa, in den anderen Disziplinen, Familiennamen Albinus, auch ein Diakon, ein Mann der sächsischen Rasse aus England, einem Mann am meisten in alle gelernt, er hatte einen Lehrer, mit dem er zur Dialektik rethoricae, vor allem das Studium der Astronomie, aber sehr viel Zeit und Mühe in das Studium. Er widmete sich der Kunst des computus den Lauf der Sterne, und mit gespannter Aufmerksamkeit und Pflege. Er versuchte auch, diese in das Bett zu schreiben, unter dem Kopfkissen zu den Tabletten und Notebooks er verwendet werden, um zu halten, da die Leere, es sei Zeit, die Hand zu bilden Buchstaben, wurde aber durch ein wenig schwer gelang, er zu spät begonnen hatte. [26] christliche Religion, die von der frühen Kindheit eingeimpft worden war, das Allerheiligste, und mit größter Inbrunst und Hingabe, und mit Gold und Silber, die aufgrund geschmückt war, daß er baute die schöne Basilika in Aix, und die Lampen und mit Schienen und Türen aus massivem Messing. Konnte nicht die Spalten und Marmor für diese Struktur aus einer anderen Quelle gebracht hatten. Rom und transportiert geheilt. Die Kirche und in der Früh und am Abend, und auch während der Stunden der Zeit und des Opfers, so lange seine Gesundheit erlaubt, außer an Groß, sorgte er dafür, dass alles, was in ihm mit der größten möglichen Anstand stattfanden, oft erinnert die Kirchendiener, zu verhindern, dass fehlerhafte oder Unreines in sie in gebracht werden, oder, gelassen bleiben. Liturgische Gefäße aus Gold und Silber und mit einer solchen Menge von Priestertracht, die nicht einmal die Torhüter bei den Opfern, die die ultimative kirchliche Ordnung sind, wäre es notwendig gewesen, die Minister zu tragen haben. Die Schmerzen, die Kirche zu lesen und Psalmodie verbessern. Denn er war auch Mann sowohl obwohl er weder in der Öffentlichkeit lesen noch, es sei denn in einem niedrigen Ton und mit anderen. [27] In Bezug auf die Armen und in dieser grundlose Großzügigkeit, die die Griechen nennen Almosen, so viel in seinem Reich zu tun, und der einzige, der Versorgung in ihrem eigenen Land nicht anwendet, die Wahrheit der anderen Seite des Meeres in Syrien, Ägypten und Afrika, in Jerusalem, Alexandria und Karthago, wo er entdeckt, dass die Christen die in Armut leben, und verwendet werden, um Geld über die Meere zu senden; Der Grund, dass er eifrig bestrebt, Freunde mit den Königen über Meere zu machen, um zu helfen und Unterstützung zu, um die Christen unter ihrer Herrschaft leben, entstanden sind. Er schätzte die Kirche St. Peter in Rom vor allen anderen heiligen und heiligen Stätten des Apostels; Kassenstand mit einem großen Reichtum an Gold, Silber und Edelsteine. Große und unzählige Geschenke an die Päpste. Und sein ganzes seiner Regierungszeit den Wunsch, dass er, anstatt die Arbeiten von seiner eigenen Arbeit, daß die Stadt des alten Rom unter seinem Einfluss, und zu verteidigen und die Kirche St. Peter, schützen nicht nur durch sie, sondern auch zu verschönern und bereichern seines Marktes vor allem die Kirchen. Was, wenn sie musste so viel Wert zu zahlen, jedoch innerhalb der 47-Jährige, die den Raum der nur viermal so Gebets regiert hatte und schwört, um die Ursache des Wachstumsprozesses zu zahlen.





















Wordt vertaald, even geduld aub..
 
Andere talen
De vertaling gereedschap steun: Afrikaans, Albanees, Amharisch, Arabisch, Armeens, Azerbeidzjaans, Baskisch, Bengaals, Birmaans, Bosnisch, Bulgaars, Catalaans, Cebuano, Chichewa, Chinees, Corsicaans, Deens, Duits, Engels, Esperanto, Ests, Fins, Frans, Fries, Galicisch, Georgisch, Grieks, Gujarati, Hausa, Hawaïaans, Haïtiaans Creools, Hebreeuws, Hindi, Hmong, Hongaars, IJslands, Iers, Igbo, Indonesisch, Italiaans, Japans, Javaans, Jiddisch, Kannada, Kazachs, Khmer, Kinyarwanda, Kirgizisch, Klingon, Koerdisch, Koreaans, Kroatisch, Lao, Latijn, Lets, Litouws, Luxemburgs, Macedonisch, Malagasi, Malayalam, Maleis, Maltees, Maori, Marathi, Mongools, Nederlands, Nepalees, Noors, Odia (Oriya), Oeigoers, Oekraïens, Oezbeeks, Pashto, Perzisch, Pools, Portugees, Punjabi, Roemeens, Russisch, Samoaans, Schots Keltisch, Servisch, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovaaks, Sloveens, Soendanees, Somalisch, Spaans, Swahili, Taal herkennen, Tadzjieks, Tagalog, Tamil, Tataars, Telugu, Thai, Traditioneel Chinees, Tsjechisch, Turkmeens, Turks, Urdu, Vietnamees, Wels, Wit-Russisch, Xhosa, Yoruba, Zoeloe, Zweeds, taal vertalen.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: