[32] Adpropinquantis finis conplura fuere prodigia, ut non solum alii, Vertaling - [32] Adpropinquantis finis conplura fuere prodigia, ut non solum alii, Duits hoe om te zeggen

[32] Adpropinquantis finis conplura

[32] Adpropinquantis finis conplura fuere prodigia, ut non solum alii, sed etiam ipse hoc minitari sentiret. Per tres continuos vitaeque termino proximos annos et solis et lunae creberrima defectio et in sole macula quaedam atri coloris septem dierum spatio visa. Porticus, quam inter basilicam et regiam operosa mole construxerat, die ascensionis Domini subita ruina usque ad fundamenta conlapsa. Item pons Rheni apud Mogontiacum, quem ipse per decem annos ingenti labore et opere mirabili de ligno ita construxit, ut perenniter durare posse videretur, ita tribus horis fortuitu incendio conflagravit, ut, praeter quod aqua tegebatur, ne una quidem astula ex eo remaneret. Ipse quoque, cum ultimam in Saxoniam expeditionem contra Godofridum regem Danorum ageret, quadam die, cum ante exortum solis castris egressus iter agere coepisset, vidit repente delapsam caelitus cum ingenti lumine facem a dextra in sinistram per serenum aera transcurrere. Cunctisque hoc signum, quid portenderet, ammirantibus, subito equus, quem sedebat, capite deorsum merso decidit eumque tam graviter ad terram elisit, ut, fibula sagi rupta balteoque gladii dissipato, a festinantibus qui aderant ministris exarmatus et sine amiculo levaretur. Iaculum etiam, quod tunc forte manu tenebat, ita elapsum est, ut viginti vel eo amplius pedum spatio longe iaceret. Accessit ad hoc creber Aquensis palatii tremor et in domibus, ubi conversabatur, assiduus laqueariorum crepitus. Tacta etiam de caelo, in qua postea sepultus est, basilica, malumque aureum, quo tecti culmen erat ornatum, ictu fulminis dissipatum et supra domum pontificis, quae basilicae contigua erat, proiectum est. Erat in eadem basilica in margine coronae, quae inter superiores et inferiores arcus interiorem aedis partem ambiebat, epigramma sinopide scriptum, continens, quis auctor esset eiusdem templi, cuius in extremo versu legebatur: KAROLUS PRINCEPS. Notatum est a quibusdam eodem, quo decessit, anno paucis ante mortem mensibus eas, quae PRINCEPS exprimebant, litteras ita esse deletas, ut penitus non apparerent. Sed superiora omnia sic aut dissimulavit aut sprevit, acsi nihil horum ad res suas quolibet modo pertineret.

[33] Testamenta facere instituit, quibus filias et ex concubinis liberos ex aliqua parte sibi heredes faceret, sed tarde inchoata perfici non poterant. Divisionem tamen thesaurorum et pecuniae ac vestium aliaeque suppellectilis coram amicis et ministris suis annis tribus, antequam decederet, fecit, contestatus eos, ut post obitum suum a se facta distributio per illorum suffragium rata permaneret. Quidque ex his quae diviserat fieri vellet, breviario conprehendit; cuius ratio ne textus talis est:

IN NOMINE DOMINI DEI OMNIPOTENTIS, PATRIS ET FILII ET SPIRITUS SANCTI.

Descriptio atque divisio, quae facta est a gloriosissimo atque piissimo domno Karolo imperatore augusto anno ab incarnatione domini nostri Iesu Christi DCCCXI, anno vero regni eius in Francia XLIII et in Italia XXXVI, imperii autem XI, indictione IIII, quam pia et prudenti consideratione facere decrevit et Domino annuente perfecit de thesauris suis atque pecunia, quae in illa die in camera eius inventa est. In qua illud praecipue praecavere voluit, ut non solum eleimosinarum largitio, quae sollemniter apud Christianos de possessionibus eorum agitur, pro se quoque de sua pecunia ordine atque ratione perficeretur, sed etiam ut heredes sui omni ambiguitate remota, quid ad se pertinere deberet, liquido cognoscere et sine lite atque contentione sua inter se conpetenti partitione dividere potuissent.

Hac igitur intentione atque proposito omnem substantiam atque suppellectilem suam, quae in auro et argento gemmisque et ornatu regio in illa, ut dictum est, die in camera eius poterat inveniri, primo quidem trina divisione partitus est. Deinde easdem partes subdividendo de duabus partibus XX et unam partem fecit, tertiam integram reservavit. Et duarum quidem partium in XX et unam partem facta divisio tali ratione consistit, ut, quia in regno illius metropolitanae civitates XX et una esse noscuntur, unaquaeque illarum partium ad unamquamque metropolim per manus heredum et amicorum suorum eleimosinae nomine perveniat, et archiepiscopus, qui tunc illius ecclesiae rector extiterit, partem quae ad suam ecclesiam data est suscipiens cum suis suffraganeis partiatur, eo scilicet modo, ut pars tertia suae sit ecclesiae, duae vero partes inter suffraganeos dividantur. Harum divisionum, quae ex duabus primis partibus factae sunt et iuxta metropoleorum civitatum numerum XX et una esse noscuntur, unaquaeque ab altera sequestrata semotim in suo repositorio cum superscriptione civitatis, ad quam perferenda est, recondita iacet. Nomina metropoleorum, ad quas eadem eleimosina sive largitio facienda est, haec sunt: Roma, Ravenna, Mediolanum, Forum Iulii, Gradus, Colonia, Mogontiacus, Iuvavum quae et Salzburc, Treveri, Senones, Vesontio, Lugdunum, Ratumagus, Remi, Arelas, Vienna, Darantasia, Ebrodunum, Burdigala, Turones, Bituriges.

Unius autem partis, quam integram reservari voluit, talis est ratio, ut, illis duabus in supradictas divisiones distributis et sub sigillo reconditis, haec tertia in usu cotidiano versaretur, velut res, quam nulla voti obligatione a dominio possidentis alienatam esse constaret, et hoc tamdiu, quoadusque vel ille mansisset in corpore vel usum eius sibi necessarium iudicaret. Post obitum vero suum aut voluntariam saecularium rerum carentiam eadem pars quattuor subdivisionibus secaretur, et una quidem earum supradictis XX et unae partibus adderetur, altera a filiis ac filiabus suis filiisque ac filiabus filiorum suorum adsumpta iusta et rationabili inter eos partitione divideretur, tertia vero consueto Christianis more in usum pauperum fuisset erogata, quarta simili modo nomine eleimosinae in servorum et ancillarum usibus palatii famulantium sustentationem distributa veniret. Ad hanc tertiam totius summae portionem, quae similiter ut ceterae ex auro et argento constat, adiungi voluit omnia ex aere et ferro aliisque metallis vasa atque utensilia cum armis et vestibus alioque aut pretioso aut vili ad varies usus facto suppellectili, ut sunt cortinae, stragula, tapetia, filtra, coria, sagmata, et quicquid in camera atque vestiario eius eo die fuisset inventum, ut ex hoc maiores illius partis divisiones fierent et erogatio eleimosinae ad plures pervenire potuisset.

Capellam, id est ecclesiasticum ministerium, tam id quod ipse fecit atque congregavit, quam quod ad eum ex paterna hereditate pervenit, ut integrum esset neque ulla divisione scinderetur, ordinavit. Si qua autem invenirentur aut vasa aut libri aut alia ornamenta, quae liquido constaret eidem capellae ab eo conlata non fuisse, haec qui habere vellet dato iustae aestimationis pretio emeret et haberet. Similiter et de libris, quorum magnam in bibliotheca sua copiam congregavit, statuit, ut ab his qui eos habere vellent iusto pretio fuissent redempti, pretiumque in pauperibus erogatum.

Inter ceteros thesauros atque pecuniam tres mensas argenteas et auream unam praecipuae magnitudinis et ponderis esse constat. De quibus statuit atque decrevit, ut una ex his, quae forma quadrangula descriptionem urbis Constantinopolitanae continet, inter cetera donaria, quae ad hoc deputata sunt, Romam ad basilicam beati Petri apostoli deferatur, et altera, quae forma rotunda Romanae urbis effigie figurata est, episcopio Ravennatis ecclesiae conferatur. Tertiam, quae ceteris et operis pulchritudine et ponderis gravitate multum excellit, quae ex tribus orbibus conexa totius mundi descriptionem subtili ac minuta figuratione conplectitur, et auream illam, quae quarta esse dicta est, in tertiae illius et inter heredes suos atque in eleimosinam dividendae partis augmento esse constituit.

Hanc constitutionem atque ordinationem coram episcopis, abbatibus comitibusque, qui tunc praesentes esse potuerunt, quorumque hic nomina descripta sunt, fecit atque constituit. Episcopi: Hildibaldus, Richolfus, Arn, Wolfarius, Bernoinus, Laidradus, Iohannes, Theodulfus, Iesse, Heito, Waitgaudus.

Abbates: Fridugisus, Adalungus, Engilbertus, Irmino.

Comites: Walah, Meginherus, Otulfus, Stephanus, Unruocus, Burchardus, Meginhardus, Hatto, Rihwinus, Edo, Ercangarius, Geroldus, Bero, Hildigernus, Hroccolfus.

Haec omnia filius eius Hludowicus, qui ei divina iussione successit, inspecto eodem breviario, quam celerrime poterat post obitum eius summa devotione adimplere curavit.



Medieval Latin The Latin Library The Classics Page






0/5000
Van: -
Naar: -
Resultaten (Duits) 1: [Kopiëren]
Gekopieerde!
[32] viele Vorzeichen hatte seinen nahenden Ende, wie auch andere bedeutete, sondern auch sich selbst, indem diese, drohte den Gedanken an sie. Durch den letzten drei Jahren, und sein Leben, eine Finsternis der Sonne und der Mond waren sehr häufig, und der Raum von sieben Tagen, und ein schwarzer Fleck in der Sonne. Die Galerie zwischen der Basilika und der Palast, in großen Schmerzen, plötzliche Untergang auf den Boden am Tag der Himmelfahrt des Herrn gebaut. Die Holzbrücke über den Rhein in Mainz, die er verursacht hatte, um von zehn Jahren harter Arbeit aufgebaut werden, so dass er schien in der Lage, für immer in einem Feuer halten, so in drei Stunden mit einer zufälligen Feuer, so dass zusätzlich zu dem, was unter Wasser war, kein einziger Splitter davon übrig war sein. Darüber hinaus ist in seinem letzten Feldzug in Sachsen gegen Godfred, König der Dänen, an einem bestimmten Tag, als er begann, sich auf dem Marsch zu handeln, vor dem Aufstieg der Sonne des Lagers, ein Rückgang sah er plötzlich vom Himmel her ein helles Licht, wie von der Gelassenheit der Luft, wie sie von rechts nach links übergeben. Und aus all dies ist ein Zeichen, wurde jeder fragen, was, plötzlich das Pferd, das er saß, mit dem Kopf Linie und fiel so stark und warf auf den Boden, so dass die Schnalle gebrochen und sein Schwert Gürtel erschüttert; die Diener, die sich durch übereilte entwaffnet wurden, und ohne seinen Mantel. Ist wie ein Pfeil, auch, dass ich dann vielleicht den Griff der Hand mit solcher Kraft, dass es vielleicht eine Entfernung von zwanzig Meter oder mehr von der Stelle sein. Er trat, und der Schrecken vor euch sei dieses Ziel in den Häusern der Palast in Aix, wo er lebte, um, ist immer besetzt die Dächer der Explosion. Vom Blitz getroffen, in dem er später begraben heißt, das Gericht und die vergoldete Kugel, in der die Dekoration des Daches wurde von der Donnerkeil kaputt zerbrochen, und über das Haus des Hohenpriesters, der zur Basilika angrenzenden war, es gegossen wurde. In derselben Basilika, am Rand des Gesimses, der das Innere ist, zwischen den oberen und den unteren Ebenen der Bögen, in roten Buchstaben geschrieben, die besagt, die der Erbauer des Tempels, die letzten Worte, von denen waren Karolus Princeps. Es wurde von einigen bemerkte, dass er gestorben ist, im Jahr ein paar Monate vor seinem Ableben, dass der Prinz von den Buchstaben des Wortes waren so verwischt, um nicht mehr zu entziffern ist. Aber die höheren Wesen oder betroffene zu verachten, all diese Vorzeichen, um ihre eigenen, was auch immer, ihn zu fördern. [33] Wird es tief, von denen einige Erbteil, seine Töchter und die Kinder seiner Konkubinen, aber zu spät begonnen und konnte nicht beendet werden. Beweglichen Sachen in der Gegenwart seiner Freunde, Geld, Kleidung und andere Aufteilung der seine Schätze und seine Minister alle drei Jahre vor seinem Tod, hat Er machte sie die Zeugen, so dass mit Hilfe ihrer Stimme, nach dem Tod von der Verteilung der Ratifizierung der Taten seines Gewandes von ihm. Up seiner Wünsche bezüglich dieser Verteilung, eine Zusammenfassung aufgezogen; die ihrem Wesen und Wortlaut ist wie folgt: Im Namen Gottes, des Herrn, des Allmächtigen Vater, Sohn und Heiliger Geist. Inventar und Division, die von der herrlichsten und frömmsten Lord Charles, Kaiser Augustus von der Menschwerdung unseres Herrn Jesus Christus, 811 in Frankreich hergestellt wurde, im Jahr, in dem Jahr seiner Regierung 43 und 36 in Italien, des Reiches, aber 11, Indiktion 4, statt der Frömmigkeit und Klugheit haben ihn bestimmt und die für die Berücksichtigung der Make seiner Schätze und Geld ermittelt diesen Tag in seiner Schatzkammer sein. In diesem Bereich ist er vor allem den Wunsch, bieten nicht nur, dass die Großzügigkeit von Almosen, welche die Christen in der Regel ihrer Besitztümer machen soll für sich selbst zu gegebener Zeit und Ordnung in sein Vermögen gemacht durchgeführt werden, sondern auch, dass seine Erben müssen frei von allen Zweifeln entfernt wird, was geht es gehört ihnen, und genau wissen, um ihr Eigentum durch geeignete Partition ohne Rechtsstreitigkeiten oder Auseinandersetzungen zu unterteilen, und zerstört worden. In dieser Absicht und teilte alle seine Güter und bewegliche Güter des Lebens, das, in der Kleidung eines Königs in Gold und in Silber und Edelsteinen, und dem Tag, wie bereits gesagt wurde, war der Tag in der Lage, in einem Raum von der dreifachen gefunden werden, in erster Linie Lose ist. 20. Dann werden die beiden Teile, und ein Teil der unterteilten und Ausschalten in derselben Richtung eingestellt, wobei die dritte ganze. Und die beiden wurden so aufgeteilt, in der Tat, eines der Teile aus Teilen in 20, und, wie wir in seinem Reich, und die anderen Großstädten, 20 sind dafür bekannt, zu sein, jeder einzelne von den Parteien im Wege der Almosen an jedem des Erzbistums können die Hände seiner Erben und Freunden, einen zu erreichen, und dass der Erzbischof, der dann verwalten soll verwalten ihre Angelegenheiten, an die der Kirche von der gleichen mit seiner Weihbischöfe in der Weise, dass ein Drittel wird in die Kirche zu gehen, restlichen zwei Drittel unter den suffragans teilen gegebenen Teil gegeben. Für diese Abteilungen, nach den Dingen, die aus den ersten beiden Teilen der Städte kam es, und die Zahl der 20, und eine der Städte, die bekannt sind, um zu sein, in seinem eigenen separat das Sideboard wird es beiseite für jede von der anderen gebracht werden, mit der Überschrift auf die Stadt, auf die sie zu ertragen, und versteckten Geheimnisse verborgen sind. Die Namen der Städte, auf die diese Almosen oder largess gesendet werden sind wie folgt: Rom, Ravenna, Mailand, Friuli, Grado, Köln, Mainz, Iuvavum Salzburg, einer der Treverer, die Senones, Besançon, Lyon, Arles, die Remi, nach Arles, Wien , Moutiers, Embrun, Bordeaux, Tours und Bourges. Es ist für das dritte Los, das gesamte gehalten werden, ist wie folgt verliehen: Zwar gibt es Unterschiede der beiden in die Teile zuvor genannten und beiseite unter dem Siegel gesetzt, dies ist die dritte in der Verwendung des täglichen Bedarfs, wie Eigentum der er unter keinen von der Herrschaft der Verpflichtung des Eigentümers, um eine feststehende Tatsache, und dies so lange, wie soll er es für notwendig, es wäre in den Körper oder den Gebrauch derselben geblieben berücksichtigen. Aber nach seinem Tod, oder freiwillige-Verzicht auf einen Teil der Angelegenheiten dieser Welt in vier Teile geteilt werden, und man darf davon zu den oben genannten 20-on-Teile, und der andere seiner Söhne, die Söhne und Töchter der Söhne seine Söhne und Töchter unter ihnen in gerechte und gleiche Partition hinzugefügt werden, der dritte in benutzerdefinierte gemeinsam unter den Christen für die Nutzung von mehr widmet sich der Armen, und das vierte in gleicher Weise mit der Unterstützung der Palast Diener und Dienerinnen im Dienst im Namen dieses Mannes. Um dies die dritte Menge von der Gesamtmenge, die, besteht in Gold, und in derselben Weise wie in dem anderen, so alle Geräte und Utensilien aus Messing Eisen und anderen Metallen zusammen mit den Armen, Kleidung, und andere bewegliche Güter, teure und billige, für Taucher geeignet verwendet, wie Vorhänge, Teppiche hinzugefügt werden, Becken, Filter, Leder, sagmata, und alles in seiner Schatzkammer und Kleiderschrank zu dieser Zeit gewesen wäre, damit so die Teile ergänzt werden, und die Almosen verteilt erreichen mehr Personen. seiner Kapelle, das heißt, die Kirche Eigentum, sowie das, was er zur Verfügung gestellt und gesammelt hat, , von einer beliebigen Partition, was auch immer als das, was ihm durch Erbschaft kam bleiben gesamte, nicht abgerissen werden. Wenn jedoch alle Schiffe, Bücher oder andere Gegenstände darin gefunden werden, die mit Sicherheit bekannt sind, nicht von ihm, um die genannte Kapelle gegeben haben, der Preis für diesen Dingen, dass er möchte, um zu kaufen, und hatte eine faire Einschätzung gegeben. Auf die gleiche Weise, und dass die Bücher, die in seiner Bibliothek in großer Zahl werden gebildet, wie die folgenden zu fairen Preisen an, wie wollen sie, und das Geld in den Armen den Armen. , dass unter seinen anderen Eigentum und Schätze drei silbernen Tische, und eine sehr große und massive goldene. Das betrifft, wovon er hat, und er verfügte, dass einer von ihnen, die in der Form eines Quadrats auf die Beschreibung der Stadt Konstantinopel enthalten ist, unter anderem, das Angebot, die dafür abgeordnet werden, sollte es nach Rom transportiert werden, an der Kirche von St. Peter der Apostel, und die andere, eine Abgrenzung von der Stadt Rom, dass der Runde ist die Bischofs Ravenna Kirche. Die dritte, die weit über den Rest, und selbst in Schönheit der Verarbeitung und Gewicht, die eine dünne und leichte Stufen, die von den drei runden Tischen zu einer Beschreibung der Konfiguration verknüpft werden soll, bezieht sich auf die ganze Welt, und das Gold, das, was wir als den vierten, den dritten und in dem Teil des Anstiegs ist es, unter den Erben aufgeteilt werden, und in der ALMS ist dafür ernannt. Das hat und in Anwesenheit der Bischöfe, Äbte, ihre Begleiter, der zu dieser Zeit konnten anwesend sein, und deren Namen zu dieser Verordnung, die er getan hat ernannt ab und setzt. Ein Bischof:. Verleihung Hilde, Ricolf, Arno, Bernoin, Laidrad, John, Theodulf, Jesse, Heito, Waltgaud . Abbots Fredugis, Adalung, Angilbert, Irmino Zählt Walacho, Meginher, Otulf, Stephen, Unruoch Burchard Meginhard, Hatto, Rihwin, Edo, Ercangar, Geroldus, Bero, Hildigernus, Hroccolfus. 'Sohn Louis, der von Gott folgte ihm nach Prüfung dieser Zusammenfassung, bemühte sich, alle Bedingungen erfüllen, die meisten religiös so bald wie möglich, seit seinem Tod. Medieval Latin The Latin Library Die Classics Seite
































Wordt vertaald, even geduld aub..
 
Andere talen
De vertaling gereedschap steun: Afrikaans, Albanees, Amharisch, Arabisch, Armeens, Azerbeidzjaans, Baskisch, Bengaals, Birmaans, Bosnisch, Bulgaars, Catalaans, Cebuano, Chichewa, Chinees, Corsicaans, Deens, Duits, Engels, Esperanto, Ests, Fins, Frans, Fries, Galicisch, Georgisch, Grieks, Gujarati, Hausa, Hawaïaans, Haïtiaans Creools, Hebreeuws, Hindi, Hmong, Hongaars, IJslands, Iers, Igbo, Indonesisch, Italiaans, Japans, Javaans, Jiddisch, Kannada, Kazachs, Khmer, Kinyarwanda, Kirgizisch, Klingon, Koerdisch, Koreaans, Kroatisch, Lao, Latijn, Lets, Litouws, Luxemburgs, Macedonisch, Malagasi, Malayalam, Maleis, Maltees, Maori, Marathi, Mongools, Nederlands, Nepalees, Noors, Odia (Oriya), Oeigoers, Oekraïens, Oezbeeks, Pashto, Perzisch, Pools, Portugees, Punjabi, Roemeens, Russisch, Samoaans, Schots Keltisch, Servisch, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovaaks, Sloveens, Soendanees, Somalisch, Spaans, Swahili, Taal herkennen, Tadzjieks, Tagalog, Tamil, Tataars, Telugu, Thai, Traditioneel Chinees, Tsjechisch, Turkmeens, Turks, Urdu, Vietnamees, Wels, Wit-Russisch, Xhosa, Yoruba, Zoeloe, Zweeds, taal vertalen.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: